최소 대립쌍(最小對立雙, minimal pair)은 어떤 언어에 있어서 한 말소리에 음운적인 차이가 있는지를 분석하기 위해 이용하는 두 개의 단어를 말한다.

개요 편집

한국어 편집

예를 들면 한국어의 ‘탈(/tʰal/)’과 ‘딸(t͈al/)’을 비교하면 ‘알(/al//)’은 공통항으로 갖고 있지만 ‘ㅌ(/tʰ/)’과 ‘ㄸ(/t͈/)’이 달라서 의미를 구별한다. 이러한 한 부분만 다른 한 쌍의 단어들을 최소 대립쌍이라고 한다.

한국어에서는 /tʰ/과 /t͈/를 구분하지만 다른 언어에서도 꼭 그렇다고 할 수 없다. /tʰ/와 /t͈/가 구분되지 않는 언어 환경에서 자란 사람은 ‘탈’과 ‘딸’을 구분하지 못하고 같은 소리로 인식할 것이다. 그래서 최소 대립쌍은 외국어 교육에서 많이 쓰인다.

영어 편집

영어에서는 이러한 알파벳에 의한 최소대립쌍의 차이가 명확히 드러난다.

단어 1 단어 2 IPA 1 IPA 2 비고
pin bin /pɪn/ /bɪn/ 최초 자음
rot lot /rɒt/ /lɒt/
zeal seal /ziːl/ /siːl/
bin bean /bɪn/ /biːn/ 모음
pen pan /pɛn/ /pæn/
hat had /hæt/ /hæd/ 마지막 자음
  • IPA: 국제음성기호

강세에 의한 의미분별 편집

스페인어, 포르투갈어, 루마니아어 그리고 이태리어는 강세에 따라 의미 자체가 달라지는 많은 최소 대립쌍이 있다. 네덜란드어도 급한 강세에 따라 분별되는 이러한 것들이 최소 대립쌍이 여러 개 존재한다.

언어 단어 IPA
네들란드어 voorkómen /voːrˈkoːmə(n)/ 예방하다
네들란드어 vóórkomen /ˈvoːrkoːmə(n)/ 발생하다
루마니아어 copíi /koˈpi/ 아이들
루마니아어 cópii /ˈkopi/ 복사
포르투갈어 sabiá /sabiˈa/ 개똥지바퀴 (새)
포르투갈어 sábia /ˈsabia/ 영리한 (여성)
포르투갈어 sabia /saˈbia/ (나, 너, 그녀/그녀) 알았다.
이탈리아어 becchìno /beˈkkino/ 담당자
이탈리아어 bécchino /ˈbekkino/ 그들은 쪼았다 (가정법)
스페인어 límite /ˈlimite/ 한계
스페인어 limite /liˈmite/ 그/그녀는 제한한다, you (formal) limit
스페인어 limité /limiˈte/ 나는 제한했다
그리스어 ποτέ /poˈtɛ/ 절대
그리스어 πότε /ˈpotɛ/ 언제

외부 링크 편집