카렐리야 공화국의 국가

카렐리야 공화국의 국가(러시아어: Гимн Карелии 김 카렌니[*], 핀란드어: Karjalan tasavallan hymni 라랼란 타사왈탄 힘니[*])는 카렐리야 공화국국가이다. A. 벨로도로도프가 지었다.

카렐리야 공화국의 국기

러시아어 가사 편집

키릴 문자
라틴 문자
한국어 번역

Край родной — Карелия!
Древняя мудрая земля.
Братских племён одна семья,
Карелия!
Звените, озёра, и пой, тайга!
Родная земля, ты мне дорога.
Высоко на сопках твоих стою
И песню во славу тебе пою.
Край родной — Карелия!
Ты мне навек судьбой дана.
Здравствуй в веках, моя страна,
Карелия!
Герои былин средь лесов и гор
Живут на земле нашей до сих пор.
Лейся, песня! Кантеле, звонче пой
Во имя карельской земли святой!
Край родной — Карелия!
Рун и былин напев живой.
Вижу рассвет лучистый твой,
Карелия!
Вижу рассвет лучезарный твой,
Карелия!

Kray rodnoy — Kareliya!
Drevnyaya mudraya zemlya.
Bratskikh plemyon odna sem'ya,
Kareliya!
Zvenite, ozyora, i poy, tayga!
Rodnaya zemlya, ty mne doroga.
Vysoko na sopkakh tvoikh stoyu
I pesnyu vo slavu tebe pojy.
Kray rodnoy — Kareliya!
Ty mne navek sud'boy dana.
Zdravstvuy v vekakh, moya strana,
Kareliya!
Geroi bylin sred' lesov i gor
Zhivut na zemle nashey do sikh por.
Leysya, pesnya! Kantele, zvonche poy
Vo imya karel'skoy zemli svyatoy!
Kray rodnoy — Kareliya!
Run u bylin napev zhivoy.
Vizhu rassvet luchisty tvoy,
Kareliya!
Vizhu rassvet luchezarny tvoy,
Kareliya!

우리의 땅 — 카렐리아여!
고대의 지혜로운 나라여.
형제자매 중 한 가족인,
카렐리아여!
울려라, 호수여, 노래하라, 타이가여!
우리의 땅이여, 그대는 나에게 있어 소중한 존재라네.
나는 그대의 산 위에 서 있다네.
그리고 그대의 영광을 노래한다네.
나의 고향 – 카렐리아여!
그대는 운명에 의해 항상 내게 주어졌다네.
수 세기를 오래오래 살아가리, 나의 조국이여,
카렐리아여!
민담의 영웅들은, 산과 숲 사이에
오늘날까지 여전히 우리 땅에서 살고 있다네.
연주하라! 칸텔레를. 더 크게 연주하라.
신성한 카렐리야 땅의 이름으로!
나의 고향 – 카렐리아여!
룬 문자와 우화의 활기찬 선율이여.
그대의 밝은 새벽을 본다네.
카렐리아여!
그대의 빛나는 새벽을 본다네.
카렐리아여!

핀란드어 편집

Kotimaamme Karjala!
Ikivanha kaunis maa.
Veljeskansat yhteen saa
Karjala!
Nuo järvet ja vaarat ja hongikot-
ne huomisen kutsua kuunnelkoot!
Seisoin vaaran harjalla paljain päin
ja suljin syliini mitä näin.
Kotimaamme Karjala!
Ikivanha laulumaa.
Työllään etsii kunniaa
Karjala!
Ne urhot ja sankarit laulujen-
ne asuvat täällä entiselleen.
Soita, soma kantele, jatku, työ!
Soi, laulu, sydämen liekki, lyö.
Kotimaamme Karjala!
Rahvas rehti, ahkera
töin ja lauluin ikuistaa
Karjalaa!
Töin ja lauluin ylistää
Karjalaa!

외부 링크 편집