광둥어 예일 로마자 표기법

광둥어 예일 로마자 표기법(Yale Romanization of Cantonese)은 Gerard P. Kok와 Parker Po-fei Huang의 교과서 Speak Cantonese (1958)에 의해 개발되었다.[1] 다른 예일 로마인과는 달리, 광둥어 예일 로마자 화는 여전히 외국어 학습자를위한 책과 사전에 널리 사용된다. 홍콩 대학, 예일 대학, 도쿄 대학 및 브리티시 컬럼비아 대학에서 광둥어를 공부하는 학생들은 예일 로마자 사용법을 배운다.[2][3]

성모 편집

b
[p]
p
[pʰ]
m
[m]
f
[f]
d
[t]
t
[tʰ]
n
[n]
l
[l]
g
[k]
k
[kʰ]
ng
[ŋ]
h
[h]
gw
[kʷ]]
kw
[kʷʰ]]
w
[w]
j
[ts]
ch
[tsʰ]
s
[s]
y
[j]

운모 편집

a
[aː]
aai
[aːi̯]
aau
[aːu̯]
aam
[aːm]
aan
[aːn]
aang
[aːŋ]
aap
[aːp]
aat
[aːt]
aak
[aːk]
  ai
[ɐi̯]
西
au
[ɐu̯]
am
[ɐm]
an
[ɐn]
ang
[ɐŋ]
ap
[ɐp]
at
[ɐt]
ak
[ɐk]
e
[ɛː]
ei
[ei̯]
      eng
[ɛːŋ]
    ek
[ɛːk]
i
[iː]
  iu
[iːu̯]
im
[iːm]
in
[iːn]
ing
[eŋ]
ip
[iːp]
it
[iːt]
ik
[ek]
o
[ɔː]
oi
[ɔːy̯]
ou
[ou̯]
  on
[ɔːn]
ong
[ɔːŋ]
  ot
[ɔːt]
ok
[ɔːk]
u
[uː]
ui
[uːy̯]
    un
[uːn]
ung
[oŋ]
  ut
[uːt]
uk
[ok]
eu
[œː]
eui
[ɵy̯]
    eun
[ɵn]
eung
[œːŋ]
  eut
[ɵt]
euk
[œːk]
yu
[yː]
      yun
[yːn]
    yut
[yːt]
 
      m
[m̩]
  ng
[ŋ̩]
     

성조 편집

 
보통화 6성조의 음고(音高) 변화

광동어는 6개의 성조를 가지고 있다. 광둥어의 예일 로마자 표기는 문자 h와 함께 음색 번호 또는 음표를 사용하여 이러한 성조를 나타낼 수 있다.

성조 로마자 정체자 간체자
제1성 시 (문학)
제2성 역사
제3성 si 시험
제4성 sìh 시간
제5성 síh 시장
제6성 sih 시각

예제 편집

정체자 간체자 로마자 표기 (성조 기호로 표시) 로마자 표기 (숫자로 표시)
廣州話 广州话 Gwóngjāu wá Gwong2jau1 wa2
粵語 粤语 Yuhtyúh Yut6yu5
你好 Néih hóu Nei5 hou2

<당시삼백수> 중 한 수를 예일 로마자 표기법으로 바꾼다면 다음과 같다.

春曉
孟浩然
Chēun Híu
Maahng Houh Yìhn
春眠不覺曉, Chēun mìhn bāt gok híu,
處處聞啼鳥。 chyu chyu màhn tàih níuh.
夜來風雨聲, yeh lòih fūng yúh sīng,
花落知多少? fā lohk jī dō síu?

각주 편집

  1. The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language Archived 2017년 1월 27일 - 웨이백 머신, p. 40.
  2. 브리티시 컬럼비아 대학교 교재:
  3. 도쿄 대학 교재: