Sdf님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

서명 버튼

토론 문서에 글을 남길 때는 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼(OOUI JS signature icon LTR.svg)을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.


대강역편집

"다장 역"으로 만들면 되는 것 아닐까요? 그리고 일본이나 중국 역이름 중 한국식 독음이 널리 알려진 경우면 굳이 언급 안해도 될 듯 싶습니다. -- ChongDae (토론) 2016년 2월 11일 (목) 09:58 (KST)

 의견 안녕하세요. 위에서 ChongDae님께서 언급해주신 바와 마찬가지로 저 또한 Sdf님게서 생성해주신 일부 '철도역에 관한 동음이의 문서'에 대해 해당 명칭으로 부르는 용례가 극히 드물어 해당 문서들을 동음이의 문서로 만드는 것이 무리가 있다고 판단되어 이에 대한 의견을 구하고자 합니다. --BIGRULE (토론) 2016년 2월 24일 (수) 08:00 (KST)

안녕하세요.편집

반갑습니다. 편집자 Tablemaker입니다. 현재 ZARD 관련 싱글 문서를 생성/보완하고 있음에 모든 문서에 주시문서를 걸어 두었고, 별의 반짝임이여/여름을 기다리는 돛처럼에 편집하신 것이 눈에 띄어 방문했습니다.

분류가 편집하신것처럼 2단으로 나뉘어져있는 모습은 처음 보았으며, 짐작하건데 나츠오마츠세이루노요니에 붙어있는 분류때문에 이런 모습으로 편집을 하신 것으로 보입니다. 물론 백:넘겨주기에는 넘겨주기 문서에 분류를 붙이라는 말은 없지만, 대다수의 넘겨주기 문서가 분류가 없는것으로 알고 있으며, 그 실효성에도 의문이 있습니다. 현재 저는 ZARD 싱글 문서를 만들며, '나츠오마츠세이루노요니'와 같은 단순한 일본어의 음독을 넘겨주기 처리하고 있으나, 나츠오마츠세이루노요니처럼 분류를 붙이지는 않고 있습니다. 때문에 이 넘겨주기 문서 내의 분류가 반드시 필요한 것인지를 여쭤 보고 싶습니다. 필요 없다고 여기신다면 분류들을 삭제토록 하겠습니다. 좋은 밤 되세요. — Tablemaker 2016년 2월 21일 (일) 01:13 (KST)

답이 없으시니 알아서 처리하도록 하겠습니다. — Tablemaker 2016년 3월 1일 (화) 02:28 (KST)

안녕하세요편집

안녕하세요. 다름이 아니라 최근 생성해주신 동음이의어 분류 관련해서 위키백과:사랑방 (정책)/2015년 11월#동음이의 분류 세밀화 및 분산화에서 논의가 이루어지고 있으니 우선 해당 토론의 결과를 지켜본 뒤 분류의 생성 여부를 결정하는 것이 좋지 않을까 하여 문의드립니다. --BIGRULE (토론) 2016년 2월 23일 (화) 07:16 (KST)

안녕하세요편집

작성하신 분류 일부가 삭제신청이 들어와서 살려보려 했지만 분류:도카이와 호쿠리쿠의 심야 텔레비전 프로그램, 분류:도카이와 호쿠리쿠의 텔레비전 프로그램, 분류:도카이와 호쿠리쿠 지방의 방송 은 살리기 힘들 것 같습니다. 본인이 정 살리고 싶으시다면 분류에 속한 문서들을 분류 표시하시길 바랍니다. 그리고 카테고리 그대로 카테고리라고 적으시면 안됩니다. 이름을 딴 분류 이명칭을 사용해주세요. Yoyoma88 (토론) 2016년 3월 18일 (금) 19:40 (KST)

유엔치마에 역편집

사이타마 현의 역도 폐역이니 주문서를 동음이의어로 바꾸는게 맞는듯 싶습니다. -- ChongDae (토론) 2016년 4월 20일 (수) 11:06 (KST)

가와사키 역 (동음이의)편집

비일본어권에서 "가와구치 역"이라고 한다는 건 무슨 뜻인가요? -- ChongDae (토론) 2016년 4월 20일 (수) 14:48 (KST)

아라이 정편집

일단 자치단체 둘 다 폐지된 상태라 본 문서를 동음이의 문서로 변경했습니다. 그리고 시정촌명 말고 정명(거리명)인 경우도 적어줘야 할까요? -- ChongDae (토론) 2016년 9월 2일 (금) 10:51 (KST)

DEFAULTSORT편집

DEFAULTSORT를 사용하는 것까지는 좋은데 왜 영문 제목인 노래를 한국어로 음차해서 정렬하시죠? 별다른 이유가 있을까요?  Tablemaker  2016년 10월 23일 (일) 16:13 (KST)

예전과 동일하게 또 무응답이시기 때문에 전부 되돌리겠습니다.  Tablemaker  2016년 10월 23일 (일) 16:54 (KST)

동음이의 문서를 생성하실 때편집

예를 들어 벤텐 문서를 보시면 문서 첫머리에 "벤텐는 다음과 같은 뜻이 있다."라고 하시고 "벤텐 다이바"와 "벤텐 섬"이라고 하셨습니다. 그러나 "벤텐"의 뜻은 변재천의 일본어의 약칭이고, 벤텐 다이바와 벤텐 섬은 그저 벤텐이라는 이름을 쓰는 곳일 뿐입니다.

다른 동음이의 문서도 모두 이런 식으로 생성하셨던데, "~는 다음과 같은 뜻이 있다."가 아니라 "~의 이름을 쓰는 것에는 아래 항목들이 있다."정도로 서술하시는 것이 맞지 않을까요? 우선 귀하의 편집은 이와 같이 수정하고자 합니다. --Lee Soon (토론) 2016년 11월 22일 (화) 23:06 (KST)

잘 먹었습니다라는 말하고자!편집

크게 중요한 문제는 아닌데, “ごちそうさんっていわしたい!”가 어떻게 번역되면 “잘 먹었습니다라는 말하고자!”가 되는 건가요? --IRTC1015 2017년 2월 23일 (목) 00:11 (KST)

배우 분류편집

해당 배우가 어떠한 드라마나 텔레비전 프로그램 주연이든 조연이든 출연했다고 해당 드라마에 해당 배우 분류를 지정하지 않습니다. 토크 쇼의 메인 사회자라면 모를까요. -- 잿빛동공 (토론) 2017년 3월 26일 (일) 02:00 (KST)

대니얼 래드클리프 분류를 만들고 해리포터 영화에 해당 배우 분류를 설정하지 않는 것 처럼 말이죠. -- 잿빛동공 (토론) 2017년 3월 26일 (일) 02:01 (KST)

시크릿 메세지 이동편집

한글 표기법중 올바른 방법은 메세지가 아니라 메시지 입니다. 이동은 되돌리겠습니다. —Jerrykim306 토론기여 2017년 3월 30일 (목) 15:24 (KST)

기계 번역 알림편집

  안녕하세요. 우리 모두의 백과사전 위키백과에 기여해주셔서 감사합니다! 다름이 아니라 끝에서 두번째 사랑 (일본의 드라마) 문서에 기여해 주신 내용이 기계 번역된 것이라는 의심을 받고 있습니다. 자연스럽지 않은 문장을 한국어 어법에 맞게 다듬어 주세요. 또한 원문이 자유 저작물이 아닌 경우에는 저작권 정책의 위반으로 삭제될 수 있으니 유의해 주시기 바랍니다. 앞으로도 좋은 기여 부탁드립니다. --RhapsoDJ (토론/Talk) 2017년 6월 30일 (금) 21:22 (KST)

안녕하세요편집

기린이 온다 문서생성 정말 감사합니다. Yoyoma88 (토론) 2019년 12월 11일 (수) 17:02 (KST)