토론:가톨릭/보존문서1

가톨릭 = 로마 가톨릭

국립국어연구원의 표준국어대사전에 의한 정의는 다음과 같습니다:

  • "가톨릭교": 그리스도의 정통 교의(敎義)를 믿는 종교. 교황을 수장으로 하는 로마 가톨릭교와 그로부터 독립한 그리스 정교로 나눈다. ≒가톨릭
  • "가톨릭교회": 「1」가톨릭교를 믿는 교회. ≒공교회(公敎會)〔2〕˙성교회01(聖敎會)˙성회04(聖會)〔2〕˙천주교회. 「2」=로마 가톨릭교회.
  • "가톨릭": 「1」가톨릭교회나 가톨릭교도를 이르는 말. 「2」=가톨릭교.

그러므로 대한민국에서 "가톨릭"은 곧 "로마 가톨릭"을 뜻합니다. 보편의 교회라는 항목이 따로 있으니 그와 관련된 내용은 거기에 적혀야 합니다.

카톨릭과 가톨릭은 구분 되어야 합니다

  • 가톨릭/카톨릭은 catholic을 한음 표기이지 καθολικός의 표기가 아닙니다. 라틴어, 그리스어를 논할 이유가 없습니다. 그러므로 외래어 표기법에 따라 당연히 카톨릭으로 표기해야 합니다. 그리고 '가톨릭'은 천주교를 가리키는 말로 제한하여 사용해야 합니다. 실제로도 그렇게 용어가 사용되고 있기 때문입니다.--Sfcnx 2008년 2월 29일 (금) 14:21 (KST)답변
외래어 표기법 제5항에는 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정하게 되어 있습니다. 따로 정한 범위와 용례는 찾지 못했습니다만, 이미 가톨릭으로 굳어진 외래어 아닐까요? 밑에 쓰셨지만, 역시나 소모적 논쟁에 불과합니다. 따라서 영어 위키에서 보여지듯 다양한 사용의 예를 드는 것으로 충분할 것입니다. 문서를 이리 저리 넘기다 보니 어지럽지 않을까하는 기우도 생기는 군요. --장노사 (토론) 2008년 5월 14일 (수) 14:46 (KST)답변

장현민 님의 의견--- 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되 --- 에 동의합니다. 자, 그럼 현재 '가톨릭'이라는 말이 어떤 의미로 쓰이고 있지요? 원래 의미인 "보편적 교회"라는 뜻이 아닌 로마 가톨릭 교회 또는 천주교를 가리키는 고유명사 처럼 한국에서는 쓰이고 있습니다. (물론 이것은 로마의 교황과 연합된 교회 만이 보편적 교회라는 로마 가톨릭의 교리 때문입니다.) 그렇기 때문에 '천주교'를 일컫는 말로 상용되고 있는 '가톨릭'과, 그 어원인 '카톨릭'은 구분되어야 합니다.--Sfcnx (토론) 2008년 5월 16일 (금) 04:12 (KST)답변

님의 뜻에 따라 가톨릭은 로마 가톨릭으로 redirect 했습니다. --장노사 (토론) 2008년 5월 20일 (화) 07:29 (KST)답변

카톨릭/가톨릭

카톨릭 (고대 그리스어 καθολικός, katholikos)를 한국에서는 심지어 국어국어연구원에서 조차 "가톨릭"이 올바른 발음이라고 쓰고 있다. 이는 전혀 잘못된 것이며 앞으로 고쳐져야 할 것으로 생각된다. 카파가 "가"로 발음되는 경우는 없으며 그리고 또한 영어의 catholic이 <가톨릭>으로 발음되지 않는다는 것은 말할 여지가 없다.--아흔(A-heun) 2005년 2월 1일 (火) 19:21 (UTC)

그걸 어쩔 겁니까. 가톨릭대학교의 팜플렛도 '가톨릭'이 맞다고 하는데요. 라틴어계열에서 생각해야 할 듯 싶습니다 -Galadrien
카톨릭대학교의 팜플렛에 '가톨릭'이라고 찍혀있다고 하여서 틀린 것이 맞게 될 까닭이 없습니다. 다만 틀린 것을 틀렸다고 지적할 뿐이며 앞으로 바르게 고쳐지게 되기를 바랄 따름입니다.--아흔(A-heun) 2005년 2월 8일 (火) 16:12 (UTC)

외국어의 무성음 'k, p, t' 등의 국어 표기가 'ㅋ, ㅍ, ㅌ'으로 정해진 것은 하나의 약속이지, 완전히 발음이 같아서 그렇게 된 것이 아닙니다. 대부분의 경우 한국어의 자음은 외국어의 자음과 완전히 대응되지 않습니다. 한국어의 'ㄱ, ㅂ, ㄷ'만 해도 단어 첫머리에 나올 때 외국인들의 귀에는 'k, p, t'로 들립니다. 그러니 '가톨릭'이 맞다 '카톨릭'이 맞다 하는 논쟁은 어느 한 쪽이 절대적으로 옳은 것이 아니라 어느 표기 규범을 따르느냐 하는 상대적인 것입니다.

고대 그리스어 καθολικός의 발음은 한국인의 귀에는 '까톨리꼬스'에 가까웠을 것입니다. 이 자음을 'ㄱ' 대신 'ㅋ'으로 표기하는 것은 외래어 표기법에 맞춘 것이라 편리는 하겠으나 이런 식으로 하면 교회에서 굳어진 표기들을 모두 갈아야 하는 불편이 있습니다. 제 의견으로는 가톨릭은 '고무', '빵', '라디오'처럼 관용으로 굳어진 외래어로 분류해야 할 것 같습니다. 너무 원 발음과 외래어 표기법에 충실하려 하다가는 가톨릭을 '캐설릭', '카톨리코스' 등의 표기로 바꾸자는 주장이 나올 것 같습니다. --Iceager 2005년 4월 2일 (土) 23:42 (UTC)

고대 그리스어의 발음 문제는 오늘날 해결할 수 없는 문제 가운데 하나라고 알고 있습니다. 아마 사용자:Iceager 께서 옥스포드 대학이나 다른 곳에서 고대 그리스어 발음을 녹음한 것을 들어보셨는지 모르겠군요. 학계에서 호응이 적었던 것으로 제가 기억하고 있습니다. 그리고 영국, 독일, 프랑스, 이탈리아에서 쓰고 가르치는 발음은 나라마다 적지 않은 차이가 있습니다. 한국의 카톨릭에서 오늘날 쓰는 거의 모든 외국어 발음의 거센 소리 'ㅋ, ㅌ, ㅍ' 는 대부분 연한 소리 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'으로 바꾸어 표기한 것으로 알고 있습니다 (리스도, 울, 베드로, 마 ...). 이 것이 올바른 해결책인지에 대해서는 제 개인적 의견을 여기서 내세우고 싶지 않습니다. 위의 '카톨리코스'의 발음에 관한 토론은 다른 참여자가 '가톨릭'이 올바른 발음이라고 여기는 것 같아서 카파가 절대로 '가'로 발음되지 않는다는 사실을 지적한 것 뿐이었습니다. --아흔(A-heun) 2005년 4월 4일 (月) 17:18 (UTC)
고대 그리스어에서 어원을 하고 있다고 해도, Roman Catholic Church의 공식언어가 교회 라틴어인걸 기억해야하지 않을까 싶습니다. 교회 라틴어에서 c 뒤에 모음 a가 오는 경우에는'까'에 가까운 소리가 납니다. 게르만어족 계열의 언어를 모국어로 사용하는 라틴어 교사들은 '카'에 가까운 소리로 가르치긴합니다만, 바티칸의 실질적인 국어이기도한 이탈리아어를 사용하는 라틴어 교사들은 그렇게 가르치지요. 또 당사자인 한국천주교주교회의와 대부분의 사제들이 '가톨릭'이라고 발음하기 때문에 그 발음을 따라야하는것이 옳을것입니다. Linux를 '라이넉스'라고 발음하고 싶더라도, 리누스 또르발스가 '리눅스'라고 발음했으니 그대로 따라야하는것과 같은 이치가 아닐까요. --룡우군 2005년 11월 27일 (일) 18:33 (KST)답변

발음에 대해 고민하지 말고 "천주교"를 쓰는 건 어떨까요? 그리고 en:Catholoc이 아닌 en:Roman Catholic Church에 대응하는 페이지로 해야할 듯 싶네요. Catholic은 천주교+동방 정교회(+영국 성공회))를 포함하는 개념으로 알고 있습니다만.. -- 박종대 2005년 4월 28일 (木) 12:03 (UTC)

저도 천주교로 옮기는 것에 동의합니다. --Acepectif 2006년 9월 16일 (토) 04:39 (KST)답변

동방정교회가 가톨릭의 분파인지 의문

아니지요? --HM JANG 2007년 10월 19일 (금) 17:28 (KST)

굳이 따지자면 분파가 맞습니다 작은이 (토론) 2011년 4월 23일 (토) 10:24 (KST)답변

개혁주의? 개혁교회?

두 단어가 혼용되고 있는데, 문맥상으로 볼 때 개신교로 통일하는 것이 어떨까요? 의견 주시길 바랍니다. --장노사 2007년 11월 16일 (금) 14:01 (KST)답변

개혁교회개신교의 일부분이지 개신교 전체가 아닙니다. 개혁주의 역시 기독교 신학 사조의 일부분이지 개신교 신학 전체를 일컫는 말이 아닙니다.--Fey 2007년 11월 21일 (수) 16:37 (KST)답변


보편 교회로 용어변경하는게 가톨릭(보편교회)와 로마 가톨릭을 구분시킬 수 있는 최선의 방법입니다.

카톨릭으로 표제를 변경해서 가톨릭(보편교회)와 로마 가톨릭을 구분하자는 의견이 있는데, 이는 최선의 방법이 아닙니다. 우선 카톨릭은 비 표준어이기 때문에, 백과사전용어로 적합하지 않아요.더구나 카톨릭과 가톨릭 모두 한국에서는 로마 가톨릭(천주교)를 뜻할 때가 많으니(실제 침례교 교단출판사인 요단출판사에서는 카톨릭을 보편 교회가 아닌, 로마 가톨릭이라는 뜻으로 사용함.), 가톨릭문서를 카톨릭문서로 바꾸는 방법으로는 가톨릭은 보편 교회라는 뜻이지, 로마 가톨릭을 뜻하지 않는다는 사실을 인식시킬 수 없어요. 가톨릭문서에서 보편 교회 문서로 문서 제목을 바꿔야, 카톨릭 또는 가톨릭은 보편 교회를 일컫는 용어이지, 로마 가톨릭을 일컫는 용어가 아님을 인식시킬 수 있어요.--글쟁이 (토론) 2008년 5월 18일 (일) 15:47 (KST)답변

공의회

가톨릭의 공의회가 분류란에서 가톨릭의 역사의 항목 아래에 있는데 이를 가톨릭의 항목 아래에 넣으면 어떨까 합니다. 분류상으로는 역사의 항목란에 넣는 것이 그리 잘못된 것은 아닌 줄 알고 있으나 일반사람들 눈에 띄이지 않아 접하기어려운 점을 감안하여 제안하는 바입니다. 작은이 (토론) 2009년 4월 20일 (월) 04:37 (KST)답변

"가톨릭/보존문서1" 문서로 돌아갑니다.