토론:리브레오피스

마지막 의견: 3년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2020년 4월)
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

Libre의 스페인어나 프랑스어 발음은 리버와 다르지 않은가요? --Gnulinux (토론) 2011년 3월 1일 (화) 12:51 (KST)답변

표제어/발음의 근거 부탁합니다. 편집

표제어 및 발음에 관한 근거를 찾습니다.

주석으로 제시한 웹사이트의 브랜딩 항목에서는 libre를 쓴다는 것과 오디오 파일 외에 어떤 IPA도 제공하지 않습니다. 저러한 IPA를 제시한 근거를 가지고 있으시면 추가 부탁드립니다. 참고로 사전에서는 /ˈliː.bɹə/ 로 쓰여 있습니다. --퇴프 2011년 3월 11일 (금) 22:16 (KST)답변

다음을 살펴보면 LibreOffice의 공식 한글명은 아직 미정이고 외래어 표기법을 준용할 외래어도 무엇인지 불분명하므로 한글 표제어는 시기상조입니다.
  • 일단 브랜딩 페이지는 위키인데, 이력을 보면 아직 초안(드래프트) 수준이고[1] LibreOffice 이외의 표기에 대한 안내는 없음.
  • 브랜딩 페이지 위키에서는 발음 소리 파일을 제공하고 있는데 이를 발음 기호로 옮긴 것은 쓰여 있지 않음. 오늘(2011-09-28) 현재 위키백과에서는 /'libɛʁ/ 로, 엔하위키에서는[2] (위의 퇴프 님과 같이) /'li:bʁə/ 로 옮겨 적고 있음.
  • 브랜딩 페이지나 사설 인터넷 게시판을 참고하면[3] LibreOffice의 브랜드로서의 한글명이 아직 미정임을 알 수 있음.
  • 따라서 브랜드로서 한글명을 적을 수는 없고, 외래어로서 적어야 하는데, 문제는 LibreOffice가 영어로도, 프랑스어로도, 에스파냐어로도 읽힐 수 있다는 것임. 영어라면 리브러 또는 리버, 불어라면 리브르, 에스파냐어라면 리브레가 가까울 것임.
이에 따라 LibreOffice로 다시 옮깁니다. 추후 별도 논의에 따라 리버오피스나 리브레오피스 따위로 다시 옮기면 되겠습니다. --Alphanis (토론) 2011년 9월 28일 (수) 11:16 (KST)답변
LibreOffice 홈페이지 FAQ에[4] 프랑스어나 에스파냐어라고 설명하고, 발음을 들어볼 수 있는 링크는 구글 번역 프랑스어로 되어 있네요. 고로 리브르리브레 둘 다 가능할 것 같네요.--Renigyas (토론) 2012년 11월 22일 (목) 22:03 (KST)답변

토론 당시와 달리 공식 한국어 웹사이트[5]가 생김에 따라, 공식 한국어 웹사이트에서 표기하는 한국어명에 따라 문서를 이동합니다.(리브레 오피스) -- Min's (토론) 2013년 5월 11일 (토) 10:46 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2020년 4월) 편집

안녕하세요 편집자 여러분,

리브레오피스에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2020년 4월 20일 (월) 20:52 (KST)답변

"리브레오피스" 문서로 돌아갑니다.