제논이 아니라, 크세논이 더 적절한 표제어가 아닐까요?편집

표준국어대사전 '크세논' 표제어 페이지

국립국어원이 발간한 표준국어대사전에 의하면 제논을 그리스의 철학자로, 크세논을 원소로 실었습니다. Xenon이라는 왜래어가 독일어에서 들어왔음에 착안하여, 외래어 표기법 가운데 독일어 부분을 적용하여 크세논이 된 것으로 생각되는데요. 어떻게 생각하시나요? -- 이 의견을 작성한 사용자는 Seyoung73 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

대한화학회에서 "제논"을 택했습니다. 이 정도는 약과에요. "소듐"에서는 한숨. -_- -- ChongDae 2006년 10월 26일 (목) 10:06 (KST)답변[답변]


하지만 대한화학회에서 "제논"과 "크세논"을 동시에 인정한다는 웹페이지가 존재하는 군요. [1] 교육부 편수관실에 제출한 자료라는데요. 대체 어디를 보고 말씀하신 건지 알 수 없네요. /로 표시 된 우리말 이름은 함께 인정한 다는 뜻이라고 합니다.: --Prepedia 2006년 10월 27일 (금) 02:03 (KST)답변[답변]
하지만 영어표기로는 소듐이라고 많이 쓰던데요. 외국 과자 같은 거 보면... 유어네프론 (토론) 2014년 6월 24일 (화) 18:09 (KST)답변[답변]
나트륨(소듐) 관련 내용은 여기서 다룰 내용은 아닌 것 같습니다만 영어권에서는 '나트륨'을 거의 쓰지 않습니다. 굳이 설명하자면 소듐은 '소다'에 어원이 있고 나트륨은 이집트에서 사용되던 'natron'에서 유래된 라틴어 'natrium'입니다. 비슷한 예로 칼륨(영어권에서는 포타슘이 더 많이 쓰임)도 있죠. 하여튼 여기는 제논 문서이니 관련 토론은 나트륨 문서에서 합시다. --제0자 (토론) 2014년 6월 25일 (수) 01:29 (KST)답변[답변]
"제논 (원소)" 문서로 돌아갑니다.