토론:토레스 해협

마지막 의견: 4년 전 (Ellpicre님) - 주제: Torres의 한글 표기
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

Torres의 한글 표기 편집

‘Torres’의 한글 표기 방법은 두 가지가 있을 수 있습니다.

  • 이름의 유래인 스페인 항해가 루이스 바스 데 토레스(Luís Vaz de Torres)에 준하여 ‘토레스’로 표기
  • 영어 발음인 /ˈtɒrɪs/에 준하여 ‘토리스’로 표기 [1]

영어가 오스트레일리아와 파푸아뉴기니 양쪽의 공용어라는 점에서 후자도 상당히 설득력을 갖습니다. (파푸아뉴기니 사람들이 /ˈtɒrɪs/라는 발음을 사용할지는 의문입니다만) 그러나 어느 쪽이든 ‘토러스’는 나올 수 없습니다. 두산백과 표제어가 ‘토러스 해협’임을 참고한 듯하나, 두산백과의 타 항목에서도 ‘토레스 해협’이라는 표기가 빈번히 나타나는 점, ‘토레스 해협’의 구글 검색결과가 3360건이지만 ‘토러스 해협’은 1570건이고 ‘토리스 해협’은 39건인 점, 영어 단어가 아니라 국제적으로 통용되는 지명인 점, 로마자열 ‘Torres’가 일반 대중에게 기본적으로 연상시키는 발음이 /tores/인 점을 감안할 때, ‘토러스 해협’을 채택할 근거가 없으며 ‘토레스 해협’을 채택해야 한다고 판단하여 수정합니다. -- Ellpicre (토론) 2019년 6월 20일 (목) 18:20 (KST)답변

"토레스 해협" 문서로 돌아갑니다.