모나코의 국가

모네가스크의 찬가(모나코어: Hymne Monégasque)는 모나코의 국가이다. 루이 노타리가 작사, 테오폴 베얀도 카스테요가 작곡했다.[1][2]

공식 가사 편집

모나코어 편집

Despoei tugiù, sciü d'u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblèma d'a nostra libertà
Grandi e piciui, l'an sempre respetà
Amu ch'üna tradiçiun,
Amu ch'üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangera
Tantu ch'u suriyu lüjerà;
Diu sempre n'agiüterà
E ren nun ne scangera
Despoei tugiù, sciü d'u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblèma d'a nostra libertà
Grandi e piciui, l'an sempre respetà

번역 편집

언제나 우리의 나라 위에는
하나의 깃발만이 바람에 휘날리고 있었네
언제나 그 백색과 적색은
우리의 자유의 상징이 되어왔네
어른도 아이도 언제나 경의를 다해왔네.
같은 전통을 가지고
같은 신앙을 가지고
여태껏 영광을 표했네
언제까지나 같은 공작에게.
어떠한 것도 바뀌지 않으리라
태양이 이 땅을 비추는 한
하느님이 우리를 도우시어
어떠한 것도 바뀌지 않으리라.
언제나 우리의 나라 위에는
하나의 깃발만이 바람에 휘날리고 있었네
언제나 그 백색과 적색은
우리의 자유의 상징이 되어왔네
어른도 아이도 언제나 경의를 다해왔네.

전체 가사 편집

모나코어 편집

후렴
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà
1절
Oila cü ne toca !
Oila cü ne garda !
Fo che cadün sace ben aiço d'aiçi :
후렴
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà
2절
Amu avü sempre r'a meme tradiçiùn
Amu avü sempre r'a meme religiùn
Amu avüu per u nostru unù
I meme Prìncipi tugiù
E düsciün nun pura ne fa scangia
Tantu ch'au celu, u suriyu lüjerà ;
Diu n'agiüterà
E mai düsciün nun pura ne
fa scangia
düsciün.
3절
Nun sëmu pa gaire,
Ma defendëmu tüti a nostra tradiçiun ;
Nun sëmu pa forti,
Ma se Diu voe n'agiütera !
Oila cü ne toca !
Oila cü ne garda !
Fo che cadün sace ben ailo d'aili :
후렴
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà[2][3]

프랑스어 번역 편집

후렴
Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanche
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et petits l'ont toujours respecté !
1절
Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun retienne bien ceci :
후렴
Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanche
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et petits l'ont toujours respecté !
2절
Nous avons perpétué les mêmes traditions ;
Nous célébrons la même religion ;
Nous avons l'honneur
D'avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra
nous faire changer
Personne.
3절
Nous ne sommes pas bien nombreux,
Mais nous veillons tous à la défense de notre identité ;
Nous ne sommes pas très puissants,
Mais, s'il le veut, Dieu nous aidera !
Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun prenne bien conscience de cela !
후렴
Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanche
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et petits l'ont toujours respecté !

각주 편집

외부 링크 편집