키리바시의 국가

키리바시인이여 일어나라(키리바시어: Teirake Kaini Kiribati)는 키리바시의 국가이다. 우리암 타무에라 이오테바(Uriam Tamuera Ioteba)가 작사 · 작곡하였고, 1979년국가로 제정되었다.

키리바시어, 영어 가사 편집

키리바시어 가사 편집

Te taetae ni Kiribati
국제 음성 기호

Teirake kaini Kiribati,
Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko,
Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aomata.

Reken te kabaia ma te rau
Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin
Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa abara.

Ti butiko ngkoe Atuara
Kawakinira ao kairira,
Nakon taai aika i maira,
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma aomata ni bane.[1][2][3]

[tei̯.ɾä.ke käi̯.ni ki.ɾi.pä.si]
[ä.ne.ne mä te kä.kä.to.ŋä]
[täu̯.ɾä.oi̯ nä.kon te mˠi.o.ko]
[ma ni pu.o.ki.ä äo̯.mä.tä]
[tä.u̯ä.nin.nen te ɾä.oi̯.ɾoi̯]
[tä.ŋi.ɾi.ä äo̯.mä.tä nä.ko]
[tä.u̯ä.nin.nen te ɾä.oi̯.ɾoi̯]
[tä.ŋi.ɾi.ä äo̯.mä.tä]

[ɾe.ken te kä.pä.i̯ä mä te ɾäu̯]
[i.pu.a.ko.i̯ä käːi̯n ä.pä.ɾä]
[pon ɾe.ken te nä.no äe̯ pä.nin]
[mä tei̯ täŋ.i.täŋ.i.ɾi nä.pä]
[mä ni βˠä.ki.nä te kä.pˀä.i̯ä]
[män ne.bo.ä i̯e.tä ä.pä.ɾä]
[mä ni βˠä.ki.nä te kä.pˀä.i̯ä]
[män ne.bo.ä ä.pä.ɾä]

[si pu.si.ko ᵑkoe̯ ä.su.ä.ɾä]
[kä.βˠä.ki.ni.ɾä äo̯ käi̯.ɾi.ɾä]
[nä.kon tä äi̯ äi̯.käi̯ mä.i.ɾä]
[pu.o.ki.ɾä ni bäi̯m äe̯ ä.koi̯]
[kä.kä.pä.i̯ä ä.ɾä täu̯.täe̯.kä]
[mä ä.ke ä mä.ku.ɾi i.äi̯]
[kä.kä.pä.i̯ä ä.ɾä täu̯.täe̯.kä]
[mä äo̯.mä.tä ni pä.ne]

영어 가사 편집

Stand up, People of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

We beseech You, O God, To protect and lead us
In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government and all our people!
Bless our Government and all our people!

해석 편집

키리바시인이여 일어나라! 환희의 노래를 부르리라!
책임질 준비를 하고 서로 도울 준비를 하라!
한결같이 정의롭게, 우리 국민 모두를 사랑하자!
한결같이 정의롭게, 우리 국민 모두를 사랑하자!

우리 국민들은 만족과 평화를 달성하리라.
우리 모두의 심장이 하나로 뛸 때 이루어지리라.
서로 사랑하자! 행복과 단결을 도모하자!
서로 사랑하자! 행복과 단결을 도모하자!

하느님께서는 앞으로 우리를 지켜 주시고 이끌어 주시기를 간절히 원하리라.
그대의 사랑스러운 손으로 우리를 도와주자.
우리 정부와 우리 국민 모두에게 축복이 있기를!
우리 정부와 우리 국민 모두에게 축복이 있기를!

각주 편집

  1. https://www.kirilyrics.com/single-post/2019/06/23/Teirake-Kaini-Kiribati-National-Anthem-adopted-in-1979?_amp_ Archived 2021년 1월 25일 - 웨이백 머신 Teirake Kaini Kiribati (National Anthem adopted in 1979). Kirilyrics. Posted by Abeta, Riibeta. 9 July 2019. Retrieved 28 May 2020.
  2. https://www.countryreports.org/country/Kiribati/nationalsymbols.htm Archived 2021년 1월 23일 - 웨이백 머신 Kiribati National Anthem. CountryReports. Retrieved 28 May 2020.
  3. https://targetstudy.com/qna/what-are-the-national-symbols-of-kiribati.html Q- What are the National Symbols of Kiribati? TargetStudy. Retrieved 28 May 2020.