여래: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
편집 요약 없음
3번째 줄:
'''여래'''(如來)는 [[불10호]](佛十號) 즉 [[부처]]의 [[10가지 명호]](名號) 중의 하나이며 그 유래가 명확하지는 않으나 [[범어]]의 '''타타가타'''(tathagata)를 번역한 것이라고 한다.<ref name="글로벌-여래">[[s:글로벌 세계 대백과사전/종교·철학/세계의 종교/불 교/불교의 사상#여래|종교·철학 > 세계의 종교 > 불 교 > 불교의 사상 > 근본불교의 사상 > 여래]], 《[[글로벌 세계 대백과사전]]》<br />"여래 如來: 여래는 부처의 10가지 명호(名號:佛十號) 중의 하나이며 그 유래가 명확하지는 않으나 범어의 타타가타(tathagata)를 번역한 것이라고 한다. 이 말은 타타가타(tatha­gata)로 보는가 타타 아가타(tatha­agata)로 하는가에 따라 2가지 뜻으로 나뉜다. 불교 교리상에는 이 2가지 뜻을 내포한다고 한다. 즉, 타타가타는 {{nowrap|'여(如)로부터 온다'}}, 타타아 가타는 {{nowrap|'여(如)에로 간다'}}라는 뜻으로서 여(如)라는 것은 '있는 그대로의 진실[眞如]', '진리 그 자체'를 뜻한다. 따라서 고타마가 진리를 깨달았다는 체험 위에서 깨달음으로 향하는 지혜를 주로 한다면 '진리에로 간다', 즉 '여거(如去)'가 되며, 반대로 진리를 깨달은 결과 나타난 힘, 즉 자비의 이타행(利他行)이라는 면에서 본다면 '진리에서 우리들 쪽으로 오는 것', 즉 '여래(如來)'가 되는 것이다. 한역(漢譯)에서는 진리에 따라 이 세상에 와서 진리를 가르치는 사람이란 뜻으로 '여래'가 사용되고 있다."</ref> 음역하여 '''다아갈'''(多阿竭){{.cw}}'''다타아가도'''(多陀阿伽度 또는 多他阿伽度){{.cw}}'''다타아가타'''(多陀阿伽陀){{.cw}}'''다타아가태'''(多陀阿伽馱){{.cw}}'''달살아갈'''(怛薩阿竭){{.cw}}'''달타벽다'''(怛他蘗多) 또는 '''달타아다'''(怛他誐多)라고도 한다.
 
원어를 '''타타가타'''(tatha­gata)로 보는가 '''타타아가타'''(tatha­agata)로 하는가에 따라 여래(如來)에는 2가지 뜻이 있는데, [[불교]]의 교학에서는 여래(如來)라는 낱말에는 이 2가지 뜻이 모두 들어 있다고 본다. 즉, [[여 (불교)|여]](如)는 있는 그대로의 진실(眞如), [[진리 (불교)|진리]] 그 자체를 뜻하는데, [[여 (불교)|여]](如)로부터 온다느 [[타타가타]]의 뜻과 [[여 (불교)|여]](如)에로 간다는 [[타타아가타]]의 뜻이 '''여래'''(如來)라는 낱말에 모두 들어 있다고 본다.<ref name="글로벌-여래"/>{{sfn|혜원 찬|T.1851|loc=제20권. p. [http://www.cbeta.org/cgi-bin/goto.pl?linehead=T44n1851_p0863b17 T44n1851_p0863b17 - T44n1851_p0863c05]. 여래(如來)|quote=<br>"初如來者。外國名為多陀阿伽度。亦云多陀阿伽馱也。此云如來。斯乃就德以立其名。德中不定。解有兩義。一約佛解。如涅槃釋。如三世佛所說不變。故名為如。佛如而來故名如來。若從此釋。就義立名。二約理釋。如者如理。來者是德。故龍樹云。乘如實道來成正覺故曰如來。涅槃宣說。乘六波羅蜜十一空來。故曰如來。當知。此亦約理釋矣。若從是義。如來之名境德合目。又就此等分為異釋。道言乘如來成正覺名如來者。就其證道解如來義。非不如說名如來者。就其教道解釋如來。乘六波羅蜜十一空來名如來者。就不住道以解如來。分相且然。究尋此等共成一義。佛依理成故。說乘如來成正覺。乘如猶行。行謂六度。故復宣說。乘六波羅蜜十一空來。十一空義。如上廣辨。此猶如也。內證難彰。寄言以顯。是以復言非不如說。"}}
 
따라서 [[고타마]]가 [[진리 (불교)|진리]]를 깨달았다는 체험 위에서 [[깨달음]]으로 향하는 [[지혜 (불교)|지혜]]를 주로 한다면 '진리에로 간다', 즉 '''여거'''(如去)가 되며, 반대로 [[진리 (불교)|진리]]를 깨달은 결과 나타난 힘, 즉 [[자비]]의 [[이타행]](利他行)이라는 면에서 본다면 '진리에서 우리들 쪽으로 오는 것', 즉 '''여래'''(如來)가 된다. [[한역]](漢譯)에서는 단어의 문자 그대로의 뜻으로는 [[진리 (불교)|진리]]에 따라 이 세상에 와서 [[진리 (불교)|진리]]를 가르치는 사람이란 뜻의 '여래(如來)'로 번역되어 사용되고 있는데, 내포하는 의미로는 여거(如去)와 여래(如來)를 모두 뜻한다.<ref name="글로벌-여래"/>