천 (불교): 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
편집 요약 없음
1번째 줄:
{{불교}}
 
'''천'''(天)은 [[산스크리트어]] '''데바'''(deva)의 번역어이기도 하지만 또한 '''데바로카'''(deva-loka)의 번역어이기도 한다. [[데바]]는 [[4천왕]]이나 [[제석천]]과 같이 '''불교의 신'''이라고 불리는 '''천상의 유정'''들 또는 신적인 존재들을 뜻하기도 하며 또한 이 [[유정 (불교)|유정]]들이 살고 있는 처소, 즉 [[기세간]]으로서의 '''하늘'''[天] 즉 '''천계'''(天界)를 뜻하기도 한다. 이에 비해 [[데바로카]](deva-loka)에서 로카(loka)는 [[공간]](space) 또는 [[세계]](world)를 뜻하고 따라서 [[데바로카]]는 천상의 [[유정 (불교)|유정]]들이 거주하는 기세간으로서의 '''[[하늘''' (불교)|하늘]] 즉 [[천계]]를 뜻한다.{{sfn|운허|loc="[http://buddha.dongguk.edu/bs_detail.aspx?type=detail&from=&to=&srch=%E5%A4%A9&rowno=188 天(천)]". 2013년 6월 23일에 확인|quote=<br>"天(천):
【범】 Deva 제바(提婆)라 음역. 광명ㆍ자연ㆍ청정ㆍ자재ㆍ최승 등의 뜻이 있음. (1) 인도에서 모든 신을 총칭하는 말. 천지 만물을 주재하는 이, 조물주(造物主)ㆍ상제(上帝) 등. (2) 인간 세계보다 수승한 과보를 받는 좋은 곳. 욕계천ㆍ색계천ㆍ무색계천."}}{{sfn|星雲|loc="[http://etext.fgs.org.tw/etext6/search-1-detail.asp?DINDEX=6468&DTITLE=%A4%D1 天]". 2012년 11월 16일에 확인|quote=<br />"天:
 梵語 deva-loka。音譯作提婆。與天上、天有、天趣、天道、天界、天上界等同義。指在迷界之五趣及六趣中,最高最勝之有情,或指彼等所居之世界;若指有情自體時,稱為天人、天部(複數)、天眾(複數),相當於通俗所謂「神」一詞。此外,說明死後生天之因(十善、四禪、八定)之教,稱為天乘。在初期佛教中,其教法以涅槃為中心,對在家信徒之教說,則以生天為主,謂依道德行善,即可生天。最古之經典經集(巴 Sutta-nipāta)有云,如施食予沙門、婆羅門、乞食者,死後即可生天。其後,施論、戒論、生天論等成為對在家信徒宣教之三大論。天之原語,除 deve-loka 外,另有 devanagara, sagga, saggapatha, saggapada 等,均為單數型,亦即天僅為一,而無詳細內容之規定與階層等區別。此「天」之思想,並非佛教所獨有者,乃係當時印度一般民眾之信仰,後為佛教所沿用。<br>