"베트남어의 한자"의 두 판 사이의 차이

편집 요약 없음
[[File:Chu Han - chu Nho - Han tu.png|150px|right|thumb|[[chữ Hán]]/[[chữ Nho]], [[Hán tự]].]]
[[베트남어]]로 [[한자]]는 '''한뜨'''({{vie|v=Hán tự|hn=漢字}})라고 하며, 한자로 적힌 [[한문]]은 '''쯔뇨'''({{vie|v=chữ Nho|hn=𡨸儒}}) 또는 '''쯔한'''({{vie|v=chữ Hán|hn=𡨸漢}})이라고 한다. 이것은 [[한자]]({{vie|v=Hán tự|hn=漢字|pr=한뜨}})로만 쓰여져 있고 [[중국]], [[일본]], [[한국]]에서 사용되는 한자와 구별되지 않았다.
 
프랑스 선교사가 고안한 베트남어의 로마식 표기 [[꾸옥응으]]를 채택한 20세기 이후 베트남어에서는 공식적으로 한자가 사용되지 않는다.
 
== 같이 보기 ==