미국: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Rotlink (토론 | 기여)
잔글 deadlink on site dsc.discovery.com
16번째 줄:
 
한편 오늘날 [[대한민국]] 및 중국어권에서 쓰이는 '미국'(美國)이라는 명칭은 청나라 시대 중국인들이 '아메리칸'을 중국어 발음에 가깝게 적은 음차 표기인 '美利堅'에서 왔다. 이 말의 기원은 미국이라는 뜻인 'American'에서 나온다. 당시 청나라 시대 중국인들은 이것을 '메리칸'으로 들었고, 가까운 중국어 발음인 '메이리지안(美利堅)'이라고 하였다. 이를 줄여 '메이궈'(美國)로도 표기하였고, 당시 조선인들이 이를 한국식 한자음으로 읽어 '美利堅(미리견)', '미국(美國)'으로 읽고 표기하였다.<ref name="ety">[http://www.ohmynews.com/NWS_Web/view/at_pg.aspx?cntn_cd=A0000097175 아직도 '미국(美國)'입니까?], [[오마이뉴스]], 02.12.05 05:54.</ref> [[일본]]에서는 '亜米利加'(아메리카)로 표기하였으며, 이를 줄여서 '베이코쿠(米国)'로 표기하기도 하였다. [[조선민주주의인민공화국]]에서도 일본식 음차 표기인 '미국(米國)'을 사용한다. 그 밖에도 한국어에서 '며리계'(弥里界)라는 독자적인 음차 표기도 있었다.<ref name="ety"/>
...
 
== 역사 ==