서력기원: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Fx120 (토론 | 기여)
잔글 Fx120 사용자가 서력 기원 문서를 서력기원 문서로 옮기면서 넘겨주기를 덮어썼습니다
편집 요약 없음
3번째 줄:
[[영어]] [[약어]]로 기원후는 '''AD'''({{lang|en|''anno Domini''}} ‘주의 해(年)에’)로, 기원전은 '''BC'''({{lang|en|before Christ|비포 크라이스트}} ‘[[예수]] 이전에’)를 주로 써왔다. 이 말의 기원은 [[라틴어]]로, 현재 라틴어 문장 내에서 쓸 때에는 주로 장음 표시 악센트인 [[마크론]]([[:en:Macron|¯]])을 덧붙인 ‘{{lang|la|annō Domini}}’로 표기한다. 반면에 영어에서는 앞서 보인 바와 같이 마크론을 떼는 게 일반적이며, 인쇄물이나 컴퓨터 문서에서는 [[이탤릭체]]로 입력하는 경우가 많다. 과거 영어권 국가에서는 ‘{{lang|en|(in) (the) year of our Lord (Jesus Christ)}} (우리 주 (예수 그리스도)의 해에)’와 같은 표현이 대신 쓰이기도 하였다.
 
그러나 최근 종교에 대해 중립적인 입장을 취하기 위해 '''CE'''({{lang|en|Common Era|커먼 이라}} ‘공통 시대’, 또는 드물게 {{lang|en|Christian Era|크리스천 이라}})와 '''BCE'''({{lang|en|before Common Era|비포 커먼 이라}} ‘공통 시대 이전’, 또는 드물게 {{lang|en|before Christian Era|비포 크리스천 이라}})이전'로 대체하는 경우도 있다. ‘Common Era’라는 표현은, 이 역법이 현재 종교와 지역에 무관하게 전 세계에 퍼졌다는 점을 감안, 종교적 의미를 완전히 제거하기 의해 붙여진 호칭이다. 반면에 ‘Christian Era’라는 표현은 {{lang|en|''anno Domini''}} 같은 특정 종교에서만 사용되는 숭배의 뉘앙스를 배제한 채 ‘기독교의 책력’이라고 표현한 것이라 할 수 있다.[[중국어]]에서도 비슷하게‘공력기원(公曆紀元)’, ‘공력(公曆)’, ‘공원(公元)’과 같은 용어가 널리 쓰이고 있다.
 
== 오해 ==