불로뉴 선언: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
→‎원문: 오역 교정 (leĝdonanto = 입법자(入法者)), 기타 수정
23번째 줄:
|-
| lang=eo style="vertical-align:top" | Ĉar pri la esenco de la Esperantismo multaj havas tre malveran ideon, tial ni subskribintoj, reprezentantoj de la Esperantismo en diversaj landoj de la mondo, kunvenintaj al la internacia Kongreso Esperantista en Boulogne-sur-Mer, trovis necesa laŭ la propono de la aŭtoro de la lingvo Esperanto doni la sekvantan klarigon:
| style="vertical-align:top" | 에스페란토주의의 본질에 대하여 많은 이들이 오해를 하고 있으므로, 이런 연고로 세계 각국의 에스페란토주의의 대표자인 우리는 불로뉴쉬르메르에서[[불로뉴쉬르메르]]에서 열린 [[세계 에스페란토 대회|세계 에스페란티스토 대회]]에 모여, 에스페란토 언어의 작자의 제안에 따라 다음과 같은 해명을 공표한다.
|-
| lang=eo style="vertical-align:top" |
33번째 줄:
# <li value=2>Ĉar en la nuna tempo neniu esploranto en la tuta mondo jam dubas pri tio, ke lingvo internacia povas esti nur lingvo ''arta'', kaj ĉar el ĉiuj multegaj provoj, faritaj en la daŭro de la lastaj du centjaroj, ĉiuj prezentas nur teoriajn projektojn, kaj lingvo efektive finita, ĉiuflanke elprovita, perfekte vivipova kaj en ĉiuj rilatoj pleje taŭga montriĝis nur unu sola lingvo, Esperanto, tial la amikoj de la ideo de lingvo internacia, konsciante ke teoria disputado kondukos al nenio kaj ke la celo povas esti atingita nur per laborado praktika, jam de longe ĉiuj grupiĝis ĉirkaŭ la sola lingvo ''Esperanto'' kaj laboras por ĝia disvastigado kaj riĉigado de ĝia literaturo.
| style="vertical-align:top"|
# <li value=2>오늘날에는 전세계의 그 누구도 국제어는 '''예술적''' 언어여야 한다는 사실에 대하여 의문을 품지 않는다. 지난 200년 동안 수많은 이들이 국제어에 대하여 이론적인 연구를 발표하였으나, 사실상 완성되고, 다방면으로 검증되었고, 완벽하게 존속 가능하고, 모든 면에서 가치있는 언어라면 오직 에스페란토 밖에 없다. 이런 이유로, 국제어 지지자들은, 이론적 논쟁은 아무것도 이루지 못하고 오직 현실적인 노력만이 목표를 이룰 수 있다는 사실을 상기하며, 국제어 지지자들은 이미 오래 전 '''에스페란토''' 하나의 언어를 지지하였고, 이를 퍼뜨리고 그 문학을 발전시키고 있다.
|-
| lang=eo style="vertical-align:top"|
43번째 줄:
# <li value=4>Esperanto havas neniun personan leĝdonanton kaj dependas de neniu aparta homo. Ĉiuj opinioj kaj verkoj de la kreinto de Esperanto havas, simile al la opinioj kaj verkoj de ĉiu alia esperantisto, karakteron absolute ''privatan'' kaj por neniu devigan. La sola unu fojon por ĉiam deviga por ĉiuj esperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la verketo «Fundamento de Esperanto», en kiu neniu havas la rajton fari ŝanĝon. Se iu dekliniĝas de la reguloj kaj modeloj donitaj en la dirita verko, li neniam povas pravigi sin per la vortoj «tiel deziras aŭ konsilas la aŭtoro de Esperanto». Ĉiun ideon, kiu ne povas esti oportune esprimita per tiu materialo, kiu troviĝas en la «Fundamento de Esperanto», ĉiu esperantisto havas la rajton esprimi en tia maniero, kiun li trovas la plej ĝusta, tiel same, kiel estas farate en ĉiu alia lingvo. Sed pro plena unueco de la lingvo al ĉiuj esperantistoj estas rekomendate imitadi kiel eble plej multe tiun stilon, kiu troviĝas en la verkoj de la kreinto de Esperanto, kiu la plej multe laboris por kaj en Esperanto kaj la plej bone konas ĝian spiriton.
| style="vertical-align:top" |
# <li value=4>에스페란토는 개인이 어떤마음대로 개인적인규정을 법적바꿀 기부금을 받지 않고없고, 인류 이외의 그 무엇에도 의존하지 않는다. 에스페란토의 작자의 모든 의견과 저서는 (다른 에스페란티스토의 의견과 저서와 마찬가지로) 순전히 '''사적인''' 성격을 지니고, 그 누구에게도 강제성을 띠지 않는다. 모든 에스페란티스토들이 따라야 하는 유일한 에스페란토 언어의 기초는 [[푼다멘토 데 에스페란토|에스페란토의 기초]]로, 이는 그 누구도 수정할 권리가 없다. 이 책에 쓰여진 규칙과 예시를 따르지 않는 사람은 절대로 자신을 "에스페란토의 작자의 뜻 또는 조언을 따른다"고 말할 수 없다. 에스페란토의 기초에 실린 내용만으로 효과적으로 표현하기 힘든 개념에 대해서는, 모든 에스페란티스토가 자신의 생각에 가장 올바른 대로, 타 언어의 표현법처럼 표현할 권리가 있다. 다만, 언어의 통일성을 위하여 가능한 한 에스페란토의 작자의 저서의 문체를 따르라고 모든 에스페란티스토에게 권고한다. 에스페란토의 작자는 에스페란토를 위하여, 에스페란토를 사용하여, 가장 많이 작업을 하였고, 에스페란토의 성격을 가장 잘 알기 때문이다.
|-
| lang=eo style="vertical-align:top" |
# <li value=5>Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu scias kaj uzas la lingvon Esperanto, tute egale por kiaj celoj li ĝin uzas. Apartenado al ia aktiva Societo esperantista por ĉiu esperantisto estas rekomendinda, sed ne deviga.
| style="vertical-align:top" |
# <li value=5>"에스페란티스토"란‘에스페란티스토’란 에스페란토를 알고 쓰는 모든 사람들을, 그 목적에 상관없이 일컫는 말이다. 어떤 에스페란토 협회의협회에 회원이 되는가입하는 것은 추천할 만한 일이지만만하지만, 강제로 가입하여야 하는 것은 아니다.
|}