사용자:Iceager/외국어의 한글 표기: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
59번째 줄:
===영어 이름 Joseph의 표기===
외래어 표기 용례집에는 언제나 '조지프'를 쓰고 있습니다. 하지만 보통 우리가 쓰는 '조세프'보다 원 발음에 가까운 것도 아니고 외래어 표기법에 한 쪽이 더 충실한 것도 아닙니다. 참고로 여기서 's'는 [s] 발음도 되고 [z] 발음도 됩니다. 일부러 생소한 '조지프'보다 '조세프'를 쓰는 것이 나을 듯 싶은데요. 의견 주세요.
 
===그루지야의 국명===
'''그루지야'''(Грузия)는 러시아어 국명입니다. 현지어로는 '''사카르트벨로'''(საქართველო)라고 합니다. 원래 소련으로부터 독립한 나라의 지명에 대해서는 현지 명칭을 존중해 주는 것으로 하는 원칙을 세우려 했는데 사카르트벨로가 너무 생소해서 이것은 예외로 할까 합니다. 오히려 국제적으로 통용되는 여러 국명의 시조격인 페르시아어의 '''구르지'''(Gurj)를 쓰는게 나을까요?
 
== 관련 항목 ==