쿠마라지바: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
7번째 줄:
7세에 어머니를 따라 [[출가]]하여 [[서역]](西域) [[카슈미르]] [[야르칸드]]에서 대승(大乘){{.cw}}소승(小乘)을 배우고 고국에 돌아와 열심히 대승을 설파하여 그 명성은 중국 내부에까지 퍼졌다.<ref name="글로벌-구마라습">[[s:글로벌 세계 대백과사전/동양사상/동양의 사상/중국의 사상/한·당의 사상#구마라습|동양사상 > 동양의 사상 > 중국의 사상 > 한·당의 사상 > 구마라습]], 《[[글로벌 세계 대백과사전]]》</ref>
 
384년 쿠차로 쳐들어온 중국 [[후량]](後涼)의 장군 여광(呂光)의 포로가 되었다. 군사(軍師)의 위치에 있으면서 여광을 돕기도 했지만, 여광은 그를 포로로써 취급했고 달리는 말에서 떨어뜨리거나 함께 포로로 끌려온 쿠차의 왕녀를 강제로 아내로 맞게 하는 등의 잔학한 짓도 했다고 한다. 18년 동안 여광과 여찬(呂纂) 밑에서 양주(涼州)에서 살던 쿠마라지바는 서기 401년 후진의 황제 [[요흥]](姚興)에게 국사(國師)로서 영접되었다. 요흥의 뜻에 따라 여성과 혼인, 환속한 그는 이후 경전 번역에 종사하여 35부 300권의 불경을 한문으로 번역했다.<ref name="글로벌-구마라습"/>
401년 [[후진]]왕(後秦王) [[요흥]](姚興)에게 국사(國師)로서 영접되어 경전의 번역에 종사하여 35부 300권의 불경을 한문으로 번역했다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그 역문은 유려하여 《[[법화경]](法華經)》이나 《[[아미타경]](阿彌陀經)》의 역문 등은 현대의 법의(法儀)에서도 사용되고 있다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그의 번역 사업에 의하여 당시 유행하고 있던 《[[반야경]](般若經)》 연구는 더욱 연구가 깊어졌고 또 《[[대지도론]](大智度論)》 등의 대승론부(大乘論部)도 처음으로 소개되었다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그가 《[[반야경]](般若經)》을 포함한 불교 경전들을 불교 본연의 뜻에 맞게 바르게 번역하면서 당시까지 중국에서 유행하던 [[격의불교]](格義佛敎)의 폐단이 비로소 극복되었다.<ref name="글로벌-격의불교">[[s:글로벌 세계 대백과사전/종교·철학/세계의 종교/불 교/불교의 역사#격의불교|종교·철학 > 세계의 종교 > 불 교 > 불교의 역사 > 교학연구의 발달 > 격의불교]], 《[[글로벌 세계 대백과사전]]》</ref>
 
401년 [[후진]]왕(後秦王) [[요흥]](姚興)에게 국사(國師)로서 영접되어 경전의 번역에 종사하여 35부 300권의 불경을 한문으로 번역했다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그쿠마라지바의 역문은 유려하여 《[[법화경]](法華經)》이나 《[[아미타경]](阿彌陀經)》의 역문 등은 현대의 법의(法儀)에서도 사용되고 있다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그의 번역 사업에 의하여 당시 유행하고 있던 《[[반야경]](般若經)》 연구는 더욱 연구가 깊어졌고 또 《[[대지도론]](大智度論)》 등의 대승론부(大乘論部)도 처음으로 소개되었다.<ref name="글로벌-구마라습"/> 그가 《[[반야경]](般若經)》을 포함한 불교 경전들을 불교 본연의 뜻에 맞게 바르게 번역하면서 당시까지 중국에서 유행하던 [[격의불교]](格義佛敎)의 폐단이 비로소 극복되었다.<ref name="글로벌-격의불교">[[s:글로벌 세계 대백과사전/종교·철학/세계의 종교/불 교/불교의 역사#격의불교|종교·철학 > 세계의 종교 > 불 교 > 불교의 역사 > 교학연구의 발달 > 격의불교]], 《[[글로벌 세계 대백과사전]]》</ref>
구마라습의 [[불경]] 번역은 [[중국 불교사]]에서 길이 남을 공적이며, 중국에서는 그를 중국 "삼장의 한 사람"이라 일컫는다.
 
쿠마라지바는 413년(409년이라고도) 장안에서 세상을 떠났는데, 임종 직전 그는 "내가 전한 것(번역한 불경)에 틀린 것이 없다면, 내 몸이 사라진 뒤에라도 내 혀는 타지 않을 것이다"라고 말했다. 사후 불교의 방식대로 화장되었고, 다 타버린 그의 시신 속에서 혀만은 타지 않고 남아 있었다고 한다(『고승전』권2).
 
구마라습의쿠마라지바의 [[불경]] 번역은 [[중국 불교사]]에서뿐 아니라 동아시아 불교사에서 길이 남을 공적이며, 중국에서는 그를 중국 "삼장의 한 사람"이라 일컫는다.
 
== 지도 ==