쿠마라지바: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
Qkqhrhkdtn (토론 | 기여) 편집 요약 없음 |
Qkqhrhkdtn (토론 | 기여) |
||
25번째 줄:
*『[[중론]]』(中論) 4권
일부 경전에서 산스크리트어 원전에는 없는 쿠마라지바 본인의 창작(해당 교리를 설명하기 위한)이나 의역으로 의심되는 부분도 있으나, 그의 번역 불경이 후대 동아시아 불교계에서 얼마나 큰 영향력을 행사했는지는 가늠하기 어렵다. 중국과 한국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 퍼진 불교 용어, 예를 들어 극락(極樂)이라는 단어는 쿠마라지바가 번역한 그대로 퍼져 쓰이고 있으며, 불교의 교리를 설명하는 유명한 '색즉시공 공즉시색'(色卽是空 空卽是色)이라는 문구도 쿠마라지바에게서 나온 것이다. [[당나라|당]](唐)의 [[
=== 쿠마라지바와 김만중 ===
|