바울로 서신: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
태그: m 모바일 앱 |
→논란: 봇: 인용 틀 이름 수정 |
||
37번째 줄:
위 목록 중에서 히브리서를 제외한 편지의 본문에는 발신자(저자)가 바울로라고 표시되어 있다. 이 때문에 초기부터 히브리서는 위서 논란이 있었고, 오늘날에도 어떤 관점에서는 히브리서가 바울 서신에서 제외되어 있다. [[개신교]]에서는 교파마다 차이는 있지만 대체로 히브리서를 바울로의 작품으로 여기지 않으나, [[로마 가톨릭교회]]에서는 히브리서를 바울로의 편지로 인정하고 있다. 개신교에서는 히브리서의 저자가 예수의 영원한 속죄에 대해 말하기 위해 유대교 제의에 대해 언급하는 것으로 보아 예루살렘 교회 소속의 익명의 저자가 이름을 빌려 쓴 것으로 보기도 한다. 또한 코린토 서신, 데살로니카 서신등은 종말론적 기대와 신앙을 갖고 있던 초기 신앙에 근거, 바울로의 저작으로 본다.<ref name=autogenerated1>르네 지라르.《성경:세계최고의 베스트셀러》. 김주경 역. 시공사</ref>
[[개신교]] 성서학계는 19세기부터 바울로 서신의 저자 진위에 대해서 협의했으며<ref>F.C. Bauer, ''Die Einleitung ins NT als theologische Wissenschaft. Ihr Begriff und ihre Aufgabe, ihr Entwicklungsgang und ihr Organismus'', Theologische Jahrbücher 9, 1850.</ref>, 20세기에는 바울의 저작에 대해 크게 세 부류로 나누었다<ref>W.G. Kümmel, '''Einleitung in das NT' als theologische Aufgabe'', Evangelische Theologie 19, 1959.
== 정경화 되지 않은 편지 ==
|