토론:바하이 신앙: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
2frame (토론 | 기여)
2frame (토론 | 기여)
편집 요약 없음
1번째 줄:
{{종교 프로젝트}}
 
== 바하이신앙이 더 맞는 표기입니다 ==
 
영어로는 The Bahá'í Faith 로 표기하고, 한국어로 번역하면 바하이신앙이라고 하고 있습니다.
바하이신앙은 사회적운동이나 하나의 흐름이 아닌
독립적이고 독자적인 새로운 세계종교임으로 하나의 이즘으로 표기하는 것은 올바르지 않다고 볼 수 있습니다.
 
한국어로는 바하이교로 많이 소개되고 있습니다만,
바하이교 보다는 바하이신앙이 더 올바른 표기라고 할 수 있습니다. [[사:2frame|2frame]] ([[사토:2frame|토론]]) 2015년 11월 20일 (금) 15:12 (KST)
 
보통 중앙일보나 다른 단체에서도 바하이교로 부르는 걸로 알고 있습니다만. - [[사용자:Galadrien|갈라드리엔]] 2005년 9월 2일 (金) 01:02 (UTC)
줄 7 ⟶ 16:
저는 한국인 바하이(바하이 신앙을 가지고 바하올라의 가르침을 따르는 사람)입니다. 우리 바하이들도 여러 명칭을 사용하고 있습니다. 바하이교, 바하이 신교(新敎), 바비교, 대업, 새로운 종제(宗制) 등 여러 명칭을 사용합니다만, 가장 일반적으로 사용하는 말은 바하이 신앙(信仰)인 것 같습니다. 여러 단어가 사용되는 것은 과거에 한 때, 일본의 서적을 번역하면서 일본식 한자어를 그대로 차용(借用)했기 때문이 아닌가 싶습니다만, 우리 한국 언어 감각에는 걸맞지 않다는 생각이 듭니다. 또 다른 요인은 바하이 신앙을 가지고 있지 않은 일반인들이 브리태니커 백과사전을 한국어로 옮기면서 바하이교(Bahai敎)라는 말이 세간에 알려진 것으로 알고 있습니다만, 우리 바하이들은 거의 이런 말을 사용하지 않습니다. 그냥 바하이 신앙(Bahai faith)이라고 불러 주세요. --[[사용자:Yech47|Yech47]] 2005년 10월 2일 (日) 11:20 (UTC)
 
== 바하이즘이라고 하는 게 어떨까요? ==
 
바하이교보다는 바하이즘이 더 좋을 듯 쉽습니다. 그리고 국립국어원 표준국어대사전에서도 바하이교로 검색하여 들어가는 것보다 바하이즘으로 들어가면 설명까지 더붙어 주어 더 용이하여서 이와 같은 주장을 하게 되어습니다. {{서명|112.165.59.111}}
 
== 바하이신앙이 더 맞는 표기입니다 ==
 
== 바하이즘이라고 하는 게 어떨까요? ==
영어로는 The Bahá'í Faith 로 표기하고, 한국어로 번역하면 바하이신앙이라고 하고 있습니다.
바하이신앙은 사회적운동이나 하나의 흐름이 아닌
독립적이고 독자적인 새로운 세계종교임으로 하나의 이즘으로 표기하는 것은 올바르지 않다고 볼 수 있습니다.
 
바하이교보다는 바하이즘이 더 좋을 듯 쉽습니다. 그리고 국립국어원 표준국어대사전에서도 바하이교로 검색하여 들어가는 것보다 바하이즘으로 들어가면 설명까지 더붙어 주어 더 용이하여서 이와 같은 주장을 하게 되어습니다. {{서명|112.165.59.111}}
한국어로는 바하이교로 많이 소개되고 있습니다만,
바하이교 보다는 바하이신앙이 더 올바른 표기라고 할 수 있습니다. [[사:2frame|2frame]] ([[사토:2frame|토론]]) 2015년 11월 20일 (금) 15:12 (KST)
"바하이 신앙" 문서로 돌아갑니다.