두문자어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 183.96.151.132(토론)의 편집을 관인생략의 마지막 판으로 되돌림
4번째 줄:
미국식 영어의 경우 원칙적으로는 머리글자마다 뒤에 생략된 글자가 있음을 표기하기 위해 [[온점]]을 써 주고 띄어 써야 하지만(예: D. N. A.), 최근의 사용법에서는 P.S.처럼 전통적인 표기법으로 굳어진 단어가 아니라면 특별히 오해 소지가 없는 경우 미국 영어에서도 대부분 온점 구분 없이 쓴다. 영국식 영어에서는 두문자어에서 온점을 쓰지 않는 것이 원칙이다. [[북대서양 조약 기구|NATO]]의 경우에는 관례적으로 작은 대문자를 이용해서 표기를 많이 하고 [[국제 연합 아동기금|Unicef]]나 [[국제 연합 교육 과학 문화 기구|Unesco]]처럼 4자 이상의 두문자어의 경우에는 첫 글자만 대문자로 쓰고 나머지는 소문자를 쓰는 것이 일반적이다. 에스파냐어의 경우 머리글자를 중복시켜 주는데, 예를 들어 ‘Estados Unidos(미합중국)’를 줄여서 EE.UU.로 쓴다.
 
'''굵은 글씨'''=== 의사 두문자어 ===
두문자어 자체가 원래 이름을 대체하여 새 이름이 되는 경우도 있다. [[SAT]]의 경우 원래 ‘학습 능력 적성 시험(Scholastic Aptitude Test)’, ‘학습 능력 평가 시험(Scholastic Assessment Test)’의 약자였지만, 지금은 공식적으로 아무 뜻도 없다. 기업의 이미지를 바꾸기 위해 이름을 두문자어로 바꾸기도 한다. 켄터키 프라이드 치킨은 [[KFC]]가 되었다. 영국석유회사(British Petroleum)는 [[BP (기업)|BP]]로 이름을 바꾸어서 석유만 다루는 회사가 아니라는 점을 홍보하고 있다. 로마자 두문자어로 이름을 바꾸려는 경향은 2000년대 대한민국의 기업에서도 보인다. (예:LG, GS, LS, SK, LIG, STX 등)