내용 삭제됨 내용 추가됨
173번째 줄:
::포르투갈어는 생소하고 스페인어는 생소하지 않나요?. 개인적인 편견일 뿐이라고 생각합니다.--[[사:Renigyas|Renigyas]] ([[사토:Renigyas|토론]]) 2016년 6월 17일 (금) 01:30 (KST)
:::브라질과 교류가 많았던 일본어 사용자라면 몰라도 한국어 사용자 전체의 입장에서 볼 때 스페인어에 비해 포르투갈어는 인지도나 사용 빈도가 매우 낮은 언어이며, 스페인어에 이런 말이 있다는 설명 정도로도 한국어 사용자에게는 충분히 의미 전달이 가능합니다. 오히려 스페인어와 포르투갈어에 같은 철자, 같은 의미의 낱말이 존재한다는 이유로 굳이 포르투갈어 언급을 고집하는 것이야말로 개인적인 편견에 불과하다고 봅니다. -- [[사용자:Royalcity1216|<span style="color:#00BFFF">'''월/남/스/키/부/대'''</span>]] <small>([[사용자토론:Royalcity1216|<span style="color:#00FF7F">이야기</span>]]·[[특수기능:기여/Royalcity1216|<span style="color:#EE82EE">발자취</span>]]·[[특수기능:이메일보내기/Royalcity1216|편지]])</small> 2016년 6월 17일 (금) 01:37 (KST)
:::그리고 어디까지나 포르투갈어가 '''스페인어에 비해''' 한국인에게 익숙지 않다는 뜻입니다. "포르투갈어는 생소하고 스페인어는 생소하지 않나요?"라는 대응은 감정이 개입된 행동이란 느낌이 듭니다. -- [[사용자:Royalcity1216|<span style="color:#00BFFF">'''월/남/스/키/부/대'''</span>]] <small>([[사용자토론:Royalcity1216|<span style="color:#00FF7F">이야기</span>]]·[[특수기능:기여/Royalcity1216|<span style="color:#EE82EE">발자취</span>]]·[[특수기능:이메일보내기/Royalcity1216|편지]])</small> 2016년 6월 17일 (금) 01:48 (KST)