내용 삭제됨 내용 추가됨
Royalcity1216 (토론 | 기여) |
Royalcity1216 (토론 | 기여) |
||
175번째 줄:
:::그리고 어디까지나 포르투갈어가 '''스페인어에 비해''' 한국인에게 익숙지 않다고 했지, 포르투갈어는 생소하고 스페인어는 한국인에게 생소하지 않다고 한 적은 없습니다. 감정이 개입된 행동이란 느낌이 들어 씁쓸하네요. -- [[사용자:Royalcity1216|<span style="color:#00BFFF">'''월/남/스/키/부/대'''</span>]] <small>([[사용자토론:Royalcity1216|<span style="color:#00FF7F">이야기</span>]]·[[특수기능:기여/Royalcity1216|<span style="color:#EE82EE">발자취</span>]]·[[특수기능:이메일보내기/Royalcity1216|편지]])</small> 2016년 6월 17일 (금) 01:48 (KST)
::::처음에는 brisa가 라틴어라는 잘못된 주장으로 제 기여를 되돌리시더니 이제는 포르투갈어가 생소하다는 이유로 제 기여를 되돌리고 계십니다. 저는 개인적인 감정으로 기여하고 있지는 않습니다. 한국어 사용자에게 생소한 언어라는 것과 위키백과에 언급하는 것과는 전혀 상관이 없습니다. 스페인어 사전에도 카리브해의 무역풍이라는 의미는 써있지 않습니다. 또 인용한 신문기사가 전부 옳다고 할수는 없습니다.--[[사:Renigyas|Renigyas]] ([[사토:Renigyas|토론]]) 2016년 6월 17일 (금) 01:52 (KST)
:::::brisa의 어원이 라틴어라는 것은 제가 신문기사나 인용 자료만 보고 잘못 알았던 것이었기에 귀하와의 토론을 거쳐 확인 후 '''제가 잘못 알았던 것을 인정하고 더 이상 언급하지 않는''' 사항입니다. 이미 결론이 난 사항을 굳이 여기서 다시 언급하는 것은 충분히 상대방에게 감정적인 대응으로
|