부산 도시철도: 두 판 사이의 차이

9,928 바이트 제거됨 ,  4년 전
잔글
태그: m 모바일 웹
 
== 안내방송 ==
부산 도시철도는 전 구간 자동으로 안내안내방송이 방송이 송출된다.송출되며 승강장에서는 열차의 진입과 출발 방송이 송출되며시, 전동차 내부에서는 이번 역 안내와 각종 캠페인이 송출된다.
{{출처 필요 문단|날짜=2017-04-09}}
{{독자 연구 문단|날짜=2017-04-09}}
부산 도시철도는 전 구간 자동으로 안내 방송이 송출된다. 승강장에서는 열차의 진입과 출발 방송이 송출되며 전동차 내부에서는 이번 역 안내와 캠페인이 송출된다.
 
=== 성우 ===
* '''[[부산 도시철도 1호선]] {{·}} [[부산 도시철도 2호선|2호선]] {{·}} [[부산 도시철도 3호선|3호선]] {{·}} [[부산 도시철도 4호선|4호선]]'''
한국어 지하철 안내방송의 경우에는 '''[[강희선]]''' 성우가 녹음하였다. 강희선은 1999년부터 지하철 안내방송을 맡고 있다. 2007년부터 2016년까지 승강장 안내방송을 맡았고, 2011년부터 [[부산-김해경전철 (기업)|부산-김해경전철]] 승강장 안내방송을 맡고 있다. 하지만 2016년부터는 [[부산-김해경전철 (기업)|부산-김해경전철]] 승강장 안내방송을 제외하고는 1~4호선 승강장 안내방송이 '''[[박형욱]]''' 성우로 교체되었다.
: 전동차내 [[한국어]] 방송의 경우 '''[[강희선]]'''이, [[영어]] 방송의 경우 '''[[제니퍼 클라이드]]'''가 녹음하였고 주의사항을 알리는 보조방송의 경우 '''[[강희선]]'''과 '''[[홍성헌]]'''이 녹음하였다. 또한 승강장 안내방송의 경우 종래 [[강희선]]이 녹음하였으나 [[2016년]] 이후 '''[[박형욱]]'''이 녹음하였다. [[강희선]]의 경우 [[1999년]]부터 안내방송을 시작하였으며 [[홍성헌]]은 [[2008년]]부터, [[박형욱]]은 [[2016년]]부터 방송에 참여하였다.
 
* '''[[부산김해경전철]]'''
영어 지하철 안내방송의 경우에는 [[한국계 미국인]]인 '''[[제니퍼 클라이드]]'''가 녹음하였다. 부산 도시철도에서는 종래 수잔 맥도널드가 영어 안내 방송을 맡았으나 [[2007년]]에 안내 방송을 일제히 개정하면서 교체되었다.
: 전동차내 [[한국어]] 방송의 경우 음성합성을 통한 목소리로, 실제 육성은 아니나 [[이윤정]]의 목소리를 기반으로 하였다. 승강장 안내방송은 '''[[강희선]]'''이 녹음하였다.
 
* '''[[동해선| 동해선 복선전철]]'''
여러 가지 주의사항을 알리는 보조 안내 방송의 경우에는 '''[[강희선]]'''과 '''[[홍성헌]]'''이 녹음하였다. 부산 도시철도는 강희선 성우는 [[1999년]]부터 보조 안내 방송을 맡았고, 홍성헌 성우는 [[2008년]]부터 보조 안내 방송을 맡았다.
: 전동차내 [[한국어]] 방송의 경우 '''[[강희선]]'''이 녹음하였다.
 
=== 배경 음악 ===
* '''[[부산 도시철도 1호선]] {{·}} [[부산 도시철도 2호선|2호선]] {{·}} [[부산 도시철도 3호선|3호선]] {{·}} [[부산 도시철도 4호선|4호선]]'''
부산 도시철도에서는 일부 역과 전동차에서 안내 방송에 배경 음악을 활용하고 있다. 각 노선의 [[전동차]]가 기점역을 출발하면서 나오는 배경 음악은 가수 [[윤형주]]가 부른 [[부산교통공사]]의 로고송으로 동일하다. 종점역에 도착하면서 나오는 배경음악은 여성 합창단이 부른 부산교통공사의 로고송이다.
: 환승음악의 경우 〈'''바이날로그'''〉라는 퓨전 국악이 연주된 후 환승 안내방송이 송출된다. 벨소리와 새 소리가 결합된 멜로디가 [[2009년]] 이전까지 사용되어 왔으며, 이후 전국 최초로 각 노선별 다른 음악<ref>1호선은 바이날로그, 2호선은 멋쩍은 데이트, 3호선은 돈돌날이, 4호선은 경쾌한 로맨스가 사용되었다. 그러나 [[2013년]]부터 1호선에서 사용되던 〈바이날로그〉로 통일되었다.</ref>을 사용하였으나 [[2013년]]에 바이날로그로 통합하였다.
 
: 기종점에서 출발할 때에는 [[윤형주]]가 부른 [[부산교통공사]]의 로고송이, 기종점에 도착할 때에는 여성 합창단이 부른 [[부산교통공사]]의 로고송을 송출한다. 또 상대적으로 긴 거리를 운행하는 역 사이에서도 음원을 송출하는데 [[부산 도시철도 4호선|4호선]] [[석대역]]에서는 [[영산대역]] 방향으로 운행 시 〈A Lover's Concerto〉가 송출되고 [[부산 도시철도 4호선|4호선]] [[영산대역]]에서는 [[석대역]] 방향으로 운행 시 〈여자의 마음〉이 [[국악]] 버전으로 송출된다. [[부산 도시철도 1호선|1호선]] [[시청역 (부산)|시청역]]에서는 어느 방향이든 진입 전 〈[[부산찬가]]〉가 윤형주의 목소리로 송출된다.
* 도시철도 4호선은 시발역 배경 음악이 윤형주가 부른 로고송의 MR이 나온다.
* [[부산-김해 경전철]]과 [[동해선]]은 부산도시철도 1~4호선과 다른 별개의 음원을 사용한다.
 
: 한편 각 역의 특색을 감안하여 [[해수욕장]]이 위치한 [[다대포해수욕장역]], [[광안역]], [[해운대역]]에서는 [[갈매기]]와 파도 소리를 송출하고, [[항구]]가 위치한 [[다대포항]]역에서도 역시 [[갈매기]]와 파도 소리를 송출한다. 특히 [[다대포해수욕장역]]에서는 종점역이지만 로고송 대신 [[갈매기]]와 파도 소리를 송출한다.
한편 부산 도시철도는 개통 이래 모든 노선에서 공히 벨소리와 새소리가 혼합된 배경 음악이 적용되어 왔으나, [[2009년]] [[8월 1일]]부터 개정된 안내 방송에서는 노선별로 다른 퓨전 국악을 적용하여 운영중이다. 다른 지역의 [[도시철도]]에서도 국악을 적용한 사례는 많지만, 노선별로 각기 다른 음악을 적용하거나 퓨전 국악을 적용한 사례는 부산 도시철도가 처음이다. 1호선이 퓨전 연주음악, 2호선이 멋쩍은 데이트, 3호선이 돈돌날이, 4호선이 경쾌한 로맨스였지만, 2013년 1~4호선의 모든 환승역 국악 방송을 1호선에서 송출되고 있는 퓨전 연주음악으로 통일되었다.
 
* '''[[부산김해경전철]]'''
* 1~4호선의 경우 환승역에 진입하기 전 안내 방송에서 [[꽹과리]]와 [[장구]], [[소금]] 선율이 어우러진 바이날로그의 퓨전 국악을 적용했다.
: 시종착역에서 별도의 배경음악이 없다.
* 1호선의 [[시청역 (부산)|시청역]]에 전동차가 진입할 때에는 [[부산찬가]] 리메이크 버전이 송출되었고, 1호선 종점인 [[다대포해수욕장역]]은 부산교통공사 로고송 대신 갈매기와 파도 소리가 송출된다. 3호선 종점이자 환승역인 [[대저역]]과 [[수영역]], 4호선 종점이자 환승역인 [[미남역]]에서는 퓨전 국악 대신 부산교통공사 로고송이 송출된다. [[광안역]], [[해운대역]], [[다대포항역]], [[다대포해수욕장역]]은 갈매기와 파도 소리가 들린다.
 
=== 안내방송 ===
각 역 사이에 음악 방송도 송출되고 있다. 4호선 상행선 석대역에서는 'A Lover's Concerto', 하행선 영산대역에서는 '여자의 마음'이 국악 버전으로 편곡되어 송출되고 있다.
<!-- 각종 안내방송 문안을 그대로 입력하지 마세요. 자주 변경되는 문안은 백과사전에 어울리지 않습니다.-->
* '''[[부산 도시철도 1호선]] {{·}} [[부산 도시철도 2호선|2호선]] {{·}} [[부산 도시철도 3호선|3호선]] {{·}} [[부산 도시철도 4호선|4호선]]'''
: [[2007년]]부터 [[대한민국]] 최초로 주요 [[역]]<ref>[[부산종합버스터미널]]이 위치한 [[노포역]], [[부산서부시외버스터미널]]이 위치한 [[사상역]], [[KTX]] 정차역이 위치한 [[부산역]] {{·}} [[구포역]], [[해수욕장]]이 위치한 [[다대포해수욕장역]] {{·}} [[해운대역]] {{·}} [[광안역]]과 각 노선별 환승역에서 다국어 방송이 시행중이다.</ref>에서 4개국 언어로 안내방송을 송출하고 있다. 4개국 언어는 [[한국어]] {{·}} [[영어]] {{·}} [[중국어]] {{·}} [[일본어]]이며, 당초 [[일본어]]와 [[중국어]]의 순서였으나 [[중국인]] 관광객 수가 늘면서 순서가 변경되었다.
 
: 승강장에서는 전동차 도착 예정 시간을 알리는 방송과 전동차 진입 안내방송, 승강장에서의 주의 안내방송이 송출되며 전동차 안에서는 다음 역 안내방송과 각종 캠페인, 주의 안내방송이 송출된다.
=== 다국어 방송 ===
부산 도시철도에서는 [[2007년]]부터 [[한국어]]와 [[영어]] 외에 [[일본어]]와 [[중국어]] 안내 방송을 시행하고 있다. 특히 주요 역의 열차 안내 방송에서만 4개국어 방송이 송출되고 있다. 부산교통공사에서 운영하는 1~4호선 모든 승강장에서의 열차 진입 안내 방송이 나왔으나, 환승역과 관광명소 등 주요역에서만 송출되는 것으로 개정되었다. 현재는 타지역 도시철도에서도 다국어 안내 방송이 시행하고 있으나, 부산교통공사에서 운영하는 1~4호선만큼 세부적이지는 않다.
 
* '''[[부산김해경전철]]'''
==== 승강장 안내 방송 ====
: 현재 [[한국어]] 안내방송과 [[영어]], [[중국어]], [[일본어]] 안내방송을 송출하고 있다.
===== 열차 진입까지 남은 시간 알림 =====
이 방송은 부산 도시철도 2호선에만 존재한다. 현재 강희선 성우가 맡고 있으나, 아직 박형욱 성우 버전은 변경되지 않았다.<br /><code>○○, ○○행 열차가 약 ★분 후 도착 예정입니다.</code>
 
===== <span id="열차 진입 시"/>열차 진입 시(1~4호선) =====
행선지를 노포행으로 가정한 것이다. 다른 행선지도 아래 표의 "노포" 부분만 달라진다.
{| class="wikitable" border="1" cellpadding="4" align="left" style="font-size: 85%; margin: 0.4em 0.7em 0em 0em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; text-align: center;"
|- style="border-bottom:solid 3px 3399FF;"
|+ 박형욱 성우 버전 (2016년 ~ 현재)
! <center>'''한국어'''</center> ||지금, [[노포역|노포]], [[노포역|노포]]행 열차가 들어오고 있습니다.<br />
 
|-
| <center>'''영어'''</center> ||<center>The train bound for [[노포역|Nopo]], [[노포역|Nopo]] is now approaching.
|-
| <center>'''중국어'''</center> ||<center>开往 [[노포역|老圃]], [[노포역|老圃]]方向的 列車 馬上就要进站了.<br />카이왕 노포, 노포팡샹더 리에춰 마샹츄야오진짠러.</center>
|-
| <center>'''일본어'''</center> ||<center>まもなく、[[노포역|老圃]], [[노포역|老圃]] 行きの 電車が 参ります. <br />마모나쿠, 노포, 노포 유키노 덴샤 가 마이리마스.</center>
|- style="border-bottom:solid 3px 3399FF;"
! <center>'''한국어'''</center> ||<center>(이 역은 승강장과 열차 사이 간격이 넓으므로, 타고 내리실 때 발이 빠지지 않도록 조심하시기 바랍니다.)<br />고객이 모두 내리신 후 타시고, 문이 닫힐 때에는, 무리하게 타지 마시기 바랍니다.</center>
|}
{{-}}
 
===== <span id="열차 진입 시"/>열차 진입 시(부산김해경전철) =====
행선지를 사상행으로 가정한 것이다. 다른 행선지도 아래 표의 "사상" 부분만 달라진다. 이 안내방송은 [[공항역 (부산)|공항역]]에만 승강장 안내방송이 송출된다.
{| class="wikitable" border="1" cellpadding="4" align="left" style="font-size: 85%; margin: 0.4em 0.7em 0em 0em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; text-align: center;"
|- style="border-bottom:solid 3px 3399FF;"
|+ 강희선 성우 버전 (2011년 ~ 현재)
! <center>'''한국어'''</center> ||지금, [[사상역 (도시철도)|사상]], [[사상역 (도시철도)|사상]]행 열차가 들어오고 있습니다.<br />
 
|-
| <center>'''영어'''</center> ||<center>The train bound for [[사상역 (도시철도)|Sasang]], [[사상역 (도시철도)|Sasang]] is now arriving.
|-
| <center>'''중국어'''</center> ||<center>开往 [[사상역 (도시철도)|沙上]], [[사상역 (도시철도)|沙上]]方向的 列車 馬上就要进站了.<br />카이왕 사상, 사상팡샹더 리에춰 마샹츄야오진짠러.</center>
|-
| <center>'''일본어'''</center> ||<center>まもなく、[[사상역 (도시철도)|沙上]], [[사상역 (도시철도)|沙上]] 行きの 電車が 参ります. <br />마모나쿠, 사상, 사상 유키노 덴샤 가 마이리마스.</center>
|- style="border-bottom:solid 3px 3399FF;"
! <center>'''한국어'''</center> ||내리실 고객이 모두 하차하신 후 승차하시고 계단 이용시에는 우측통행을 생활합시다.'''</center>
|}
{{-}}
 
===== 당역종착 열차 진입 안내 방송 =====
당역종착 열차 진입 경우 아래와 같이 송출된다.<br /><code>이 역까지만 운행하는 열차가 들어오고 있습니다. The train is now approaching is Last Station.</code>
 
===== 열차 내 안내 방송 =====
기본적으로 아래와 같이 송출된다.<br /><code>이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. 내리실 문은 ★쪽 입니다. This stop is ○○, ○○. (이 역은 승강장과 열차 사이가 넓습니다. 내리실 때 조심하시기 바랍니다. Please watch your step.)</code>
 
부역명이 있는 역사는 아래와 같이 송출된다(편의상 부역명을 @@라고 가정한다).<br /><code>이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. @@로 가실 분은 이번역에서 내리시기 바랍니다. 내리실 문은 ★쪽 입니다. This stop is ○○, ○○.</code><br />또다른 부역명의 경우 아래와 같이 방송된다.<br /><code>이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. 내리실 문은 ★쪽 입니다. This stop is ○○, ○○. @@로 가실 분은 ○○역
♨번 출구로 나가시기 바랍니다.</code><br />그러나 충렬사역의 경우 "안락"이라는 부역명이 있지만 부역명을 언급하지 않으며 시청 역의 경우 또한 "연제"라는 부역명이 있지만 언급하지 않고 시청, 시의회, 경찰청에 대해 언급하며 영어 방송에서도 시청, 시의회, 경찰청 관련 부분이 송출된다.
 
3호선의 [[망미역]], [[배산역]], [[물만골역]], [[만덕역]]은 승강장이 깊은 지하에 있는 관계로 아래와 같이 방송한다.<br /><code>이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. 내리실 문은 ★쪽입니다. 대합실로 올라가실 때에는 승강장 ♣쪽의 엘리베이터를 이용하시면 빠르고 편리합니다. This stop is ○○, ○○.</code><br />만덕역의 경우 대한민국 도시철도 역사 중 가장 깊은 곳에 위치하고 있으며 이에 따라 만덕역 방송의 경우<br /><code>이번 역은 우리나라 도시철도 역사 중 가장 깊은 역인 만덕, 만덕 역입니다.</code><br />로 방송을 시작한다(방송에서 말하는 우리나라는 대한민국을 뜻한다).
 
환승역의 경우 아래와 같이 방송한다.<br /><code>[♬배경음악 - 바이아날로그♬] 이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. 내리실 문은 ★쪽입니다. @@이나 $$ 방면으로 가실 고객께서는 이번 역에서 ♨호선으로 갈아타시기 바랍니다. This stop is ○○, ○○. You can transfer to Line No. ♨. 前方到站是○○站. 要乘坐♨??的乘客, ?在本站下?. 次は○○?でございます。♨?線にお?り換えのお客?は こちらの?でお?り換え ください。</code><br />동해선 환승역의 경우 아래와 같이 방송한다.<br /><code>[♬배경음악 - 바이아날로그♬] 이번 역은 ○○, ○○역입니다. 내리실 문은 ★쪽입니다. 철도 @@역이나 $$ 방면으로 가실 고객께서는 이번역에서 동해선으로 갈아타시기 바랍니다. This stop is ○○, ○○. Passengers going to ○○ Railroad Station or ○○ can transfer to Donghae Line. 前方到站是○○站. 要乘坐東海?的乘客, ?在本站下?. 次は ○○?でございます。東海線にお ?り換えのお客?は こちらの?でお?り換えください。</code><br />
철도역의 경우 아래와 같이 방송한다.<br /><code> 이번 역은 ○○, ○○ 역입니다. 내리실문은 ★쪽입니다. 철도를 이용하실 분은 이번역에서 내리시기 바랍니다. - This stop is ○○ Station, ○○ Station. Passengers going to ○○ Railroad Station, may get off at ○○ Station. - 前方到站是○○站。 乘坐火车的乘客, 请在○○站下车。 - 次は○○駅でございます. 鉄道をご利用のお客様はこちらの駅でお 降りください。</code>
 
시발역의 경우 출입문을 연 후 아래와 같이 방송한다.<br /><code>[♬배경음악 - 로고송_윤형주♬] 고객 여러분 안녕하십니까. 이 열차는 ○○, ○○행 열차입니다. @@, $$ 방면으로 가실 고객께서는 이 열차를 이용하시기 바랍니다. 열차가 곧 출발합니다. This train is for ○○, ○○. Thank you.</code><br />4호선의 경우 방송이 약간 다르다.<br /><code>[♬배경음악 - 로고송(MR)♬]고객 여러분 안녕하십니까! 이 열차는 ○○행 열차입니다. @@방면으로 가실 고객께서는 이 열차를 이용하시기 바랍니다.</code>
 
종착역의 경우 아래와 같이 방송한다.<br /><code>[♬배경음악 - 로고송_여성합창단♬] 이번 역은 이 열차의 마지막 역인 ○○, ○○ 역입니다. 내리실 문은 ★쪽입니다. 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없는지 다시 한 번 살펴보시기 바랍니다. 오늘도 도시철도를 이용해 주셔서 대단히 고맙습니다. 안녕히 가십시오. This stop is ○○, ○○. The last station. Please make sure you have all your belongings with you, when you leave the train. Thank you.</code>
 
{{-}}
4개국어 안내방송이 시행중인 역은 종합버스 터미널이 위치한 [[노포역]], KTX 정차역이 위치한 [[부산역 (도시철도)|부산역]], [[구포역 (도시철도)|구포역]], 부산항국제여객터미널이 위치한 [[초량역]], 해수욕장이 위치한 [[다대포해수욕장역]], [[해운대역 (도시철도)|해운대역]], [[광안역]], 시외버스터미널 위치한 [[사상역 (도시철도)|사상역]], [[양산역]], 환승역인 [[서면역]], [[연산역 (부산)|연산역]], [[교대역 (부산)|교대역]], [[수영역]], [[거제역]], [[덕천역]], [[미남역]], [[동래역 (도시철도)|동래역]], [[사상역 (도시철도)|사상역]], [[대저역]], [[벡스코역]], 그리고 [[수로왕릉역]], [[공항역 (부산)|공항역]], [[김해시청역]] 등이 있다. 예전에는 [[중앙역 (부산)|중앙역]]에서도 4개국어가 송출되었으나, 현재는 삭제되었다.
 
[[부산 도시철도 1호선|1호선]] 승강장에서 송출되는 [[노포역|노포]]행 열차 진입 안내방송의 문안을 예로 들면 "[[#열차 진입 시|열차 진입 시]]" 문단의 표와 같다. 먼저 한국어가 송출된 뒤에 [[영어]], [[중국어]], [[일본어]]가 송출된다. 다른 승강장의 경우에도 행선지 부분만 달라질 뿐 모두 동일한 문안으로 시행된다.
 
원래 4개국어는 한국어, 영어, 일본어, 중국어 순서로 송출되었지만, [[2015년]]부터는 [[중국인]] 관광객이 늘어나는 반면, [[일본인]] 관광객이 줄고 있는 점을 고려하여 일본어와 중국어의 순서를 바꾸어 송출하고 있다.
 
== 통신기기의 이용 ==