자유, 평등, 우애: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
TedBot (토론 | 기여)
잔글 봇: 틀 이름 및 스타일 정리
편집 요약 없음
1번째 줄:
[[파일:Devise révolutionnaire.jpg|thumb|“자유, 평등, 우애가 아니면 죽음을”]]
'''자유, 평등, 우애'''(自由, 平等, 友愛, {{llang|fr|Liberté, Égalité, Fraternité|리베르테, 에갈리테, 프라태르니테프라테르니테[li.bɛʁ.'te e.ɡa.li.'te fʁa.tɛʁ.ni.'te]}})<ref name="FrEmb">{{웹 인용| title=Liberty, Égalité, Fraternité |publisher=Embassy of France in the US |accessdate=2014-09-18|url=http://www.ambafrance-us.org/spip.php?article620 }}</ref>는 [[프랑스]]와 [[아이티]]의 [[나라 표어]]다. [[프랑스 혁명]] 때부터 사용되기 시작한 것으로 알려져 있지만, 혁명기에는 여러 많은 구호들 중 하나일 뿐이었고 이 구호가 나라 표어로 굳어진 것은 19세기 말 [[프랑스 제3공화국|제3공화국]] 때다.<ref name=Ozouf>{{인용|first=Mona |last=Ozouf |author-link=Mona Ozouf |contribution=Liberté, égalité, fraternité stands for peace country and war |title=Lieux de Mémoire |trans_title=Places of memory |editor-first=Pierre |editor-last=Nora |editor-link=Pierre Nora |volume=tome III |publisher=Quarto Gallimard |year=1997 |pages=4353–89 |language=French}} (abridged translation, ''Realms of Memory'', Columbia University Press, 1996–98).</ref>
 
== 의미 분석 ==