두순학: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Choboty (토론 | 기여)
잔글 영어판 분류 정보를 이용.+분류:10세기 중국 사람
TedBot (토론 | 기여)
잔글 봇: 문단 이름 변경 (바깥고리 → 외부 링크)
9번째 줄:
일본 [[센고쿠 시대]] 시오야마 에린지(塩山恵林寺)의 승려로, [[다케다 신겐]]과도 교분이 있었던 가이센 쇼키(快川紹喜)가 에린지로 도망쳐 숨은 [[롯카쿠 요시하루]] 등 세 사람의 신병을 인도하라는 [[오다 노부나가]]의 요구를 거절하고 오히려 그들을 몰래 도망치게 해주어, 노부나가에 의해 방화되고 불타는 절 속에서 죽음 직전에 읊었다는 「훌륭한 선(禪)은 반드시 산과 물에서만 하는 것이 아니다/마음자리(心頭)가 적멸(寂滅)에 이르면 불도 스스로 시원하거늘(安禪は必ずしも山水を須ゐず、心頭を滅却すれば火も亦た涼し)」는 중국의 《[[벽암록]](碧巌録)》에 수록된 것으로 원래는 두순학의 시 「여름날 오공 상인의 거처에 제하여(夏日題悟空上人院)」에서 따온 구절이다.
 
== 바깥고리외부 링크 ==
* 두순학 작품 (영어 번역)[http://www.baby-growths.com/du-xunhe-chinese-tang-poetry/ Du Xunhe Poems]