몽골어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 →‎문법: +
256번째 줄:
특수한 격으로, 비인칭 재귀 소유격과 인칭 소유격이 있다.
 
인칭대명사에는 1인칭 단수 би, 1인칭 복수бид, 2인칭 단수чи,та, 2인칭 복수та нар, 3인칭 단수тэр, 3인칭 복수 тэд가 있다. 2인칭 단수чи는 [[친칭]](親), та는 [[경칭]](敬)이다.
* <span style="text-decoration:underline;">Чи</span> солонгос хүн үү? (<span style="text-decoration:underline;">너</span>는 한국인인가?)
* <span style="text-decoration:underline;">Та</span> солонгос хүн үү? (<span style="text-decoration:underline;">당신</span>은 한국인입니까?)
262번째 줄:
지시사는 근칭(近稱)과 원칭(遠稱)의 두 종류가 있다. энэ(이것)- тэр(저것), энд(여기)- тэнд(저기).
 
의문사에는 хэн ( 누구 ), юу( 무엇 ), хаана(어디)хаана(어디), аль ( 어느, 어느것 ), ямар ( 어떤 ), хэд ( ), хэзээ ( 언제 ), яах ( 어찌하다 ), яагаад ( ), яаж ( 어떻게 ) 등이따위가 있다. хэн, юу, хаана는 명사에 있는 격변화를 따른다. 현대 몽골어에서는 хаана는 Хаа<span style="text-decoration:underline;">шаа</span>변화한다.
* Хаан<span style="text-decoration:underline;">аас</span> ирсэн вэ? (어디<span style="text-decoration:underline;">에서</span> 왔습니까?)
* Хаа<span style="text-decoration:underline;">шаа</span> явах уу? (어디<span style="text-decoration:underline;">에</span> 갑니까?)
275번째 줄:
 
형용사는 어형 불변화사이다.
* Миний ээж хөөрхөн. (나의 (나의 어머니는 아름답다.)
* Миний ээж хөөрхөн <span style="text-decoration:underline;">бай</span>сан. (나의 (나의 어머니는 아름다웠다.)
 
[[후치사]]는 명사의 뒤에 와서 격을 표시하거나 형용사나 부사 역할을 한다.
* ширээн <span style="text-decoration:underline;">дээр</span> (책상 위:격표시)(책상 위:격표시)
* <span style="text-decoration:underline;">дээр</span> тэнгэр (위 하늘:형용사)(위 하늘:형용사)
* <span style="text-decoration:underline;">дээр</span> гарах (위로 오르다:부사)(위로 오르다:부사)
 
조사(助)는 문장 끝에서 뉘앙스를 나타낸다.
* Энд бич <span style="text-decoration:underline;">дээ</span>. (여기에 쓰세요(여기에 쓰세요.)
 
== 어휘 ==