"틀토론:생물 분류 식별자"의 두 판 사이의 차이

(+)
: 안녕하세요, 틀 작성자입니다. "Taxon identifier" 용어는 제가 임의로 "분류군 식별자"로 번역해놓았습니다. 그런데 이를 검색해 보면 이 한국어 번역의 실제 용례를 찾을 수 없습니다. 그 밖의 적절한 번역어가 있는지는 잘 모르겠습니다만, 특별한 문제가 없다면 저는 이동해도 된다고 생각합니다. --[[사용자:Ykhwong|Ykhwong]] ([[사용자토론:Ykhwong|토론]]) 2017년 12월 4일 (월) 08:22 (KST)
: 현재로써는 이 명칭에 대한 한국어 번역이 확립되어 있다고 보기는 어렵네요. (Google과 Duckduckgo에서도 딱히 유의미한 결과를 못 찾았습니다.) &mdash;&nbsp;regards, [[User:-revi|<span style="color:green;font-family:Courier new, serif;font-variant:small-caps">Revi</span>]] 2017년 12월 5일 (화) 19:58 (KST)
:: Taxonbar가 가리키는 것이 [[:en:Taxonomic database|Taxonomic database]]이니 ‘식물분류학 데이터베이스’나 ‘분류학 데이터베이스’, ‘분류 데이터베이스’ 등이 어울리지 않을까요?--[[사:Dalgial|Dalgial]] ([[사토:Dalgial|토론]]) 2017년 12월 5일 (화) 21:59 (KST)