수제비: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
(토론 | 기여)
잔글 →‎기원: 일부 번역
4번째 줄:
 
==기원==
Korean people begun to eat ''sujebi'' and ''guksu[[국수]]'' (국수 noodles), both dishes made of wheat flour, from the early [[Goryeo period]] ([[935935년]]~[[13921392년]]), but the [[etymology]] of ''sujebi'', ''sujeop-eo'' originated from the mid [[Joseon period]]. ''Sujeop-eo'' is a combined [[hanja]] word comprising the terms ''su'' (hanja: [[wikt:手|手]]; hangul: 수; literally "hand") and '' jeop'' (hanja: [[wikt:摺|摺]]; hangul: 접어 or 접다; literally "folded" or "folding").
 
From the Joseon period, people started making various types of ''sujeobi'' according to various purposes. ''Sujebi'' is today considered a representative commoner's food, but in past times, was relatively rare and used for special occasions especially ''[[janchi잔치]]'' (잔치; feast, banquet) such as ''[[dol janchi]]'' (the celebration of a baby's first birthday).
 
In [[North Korea]], ''sujebi'' is called ''milgaru ddeudeo guk'' (밀가루뜨더국), which is the words comprising tree words: ''milgaru'' (밀가루; literally "wheat flour") + ''ddeudeo'' (뜯어; literally "tearing" or "torn") ''guk[[국]]'' (국; literally "soup").
 
The수제비를 names가리키는 of이름은 ''sujebi''지역에 vary따라 according차이가 to regions in Korea있다. <ref>[http://www.ohmynews.com/NWS_Web/view/at_pg.aspx?cntn_cd=A0000328682 수제비의 사투리, 다부렁죽과 떠넌죽 그리고 벙으래기] from [[오마이뉴스]]</ref>
{|class="wikitable"
!지역 또는 도시 이름
!이름
|-
|[[조선민주주의인민공화국]]
|[[북한]]
|밀가루뜨더국 <ref>[http://www.eket.co.kr/?EX=Contents&FS=Namool&ID=2&M=Detail&SN=1163858120 육수가 개운한 수제비]</ref>
|-
|[[경기도]]와 [[강원도]]
|뜨데기 or또는 뜨덕국
|-
|[[전라남도]]
|떠넌죽 or또는 띠연죽
|-
|[[경상남도]]
28번째 줄:
|-
|전라남도 여천시와 경상북도 봉화군
|다부렁죽 or또는 벙으래기
|}