오쿠리가나: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Neobot (토론 | 기여)
잔글 2018-03-27 RhapsoDJ의 요청, replaced: {{ja-y2 → {{Ruby-ja (110) using AWB
1번째 줄:
{{일본어 표기법}}
 
'''오쿠리가나'''({{llang|ja|{{jaRuby-y2ja|送|おく}}りがな, {{jaRuby-y2ja|送|おく}}り{{jaRuby-y2ja|仮|が}}{{jaRuby-y2ja|名|な}}}})는 [[일본어]]를 [[한자]]와 [[가나 (문자)|가나]]를 섞어써서 표기할 때, 한자로 표기한 와고({{ja-y|和語|わご}}, {{ruby-ja|倭語|わご}}), 또는 야마토코토바({{ja-y|大和言葉|やまとことば}})를 쉽게 읽게 하기 위해 한자 뒤에 덧붙는 [[가나 (문자)|가나]]를 뜻한다. 이는 한 [[단어]] 내에서 한자를 쉽게 읽게 하기 위해 붙은 가나에 해당하고, 단어 자체가 가나만으로 이루어진 조사 같은 경우는 오쿠리가나라고 부르지 않는다. 또한, 오쿠리가나는 한자가 [[훈독]]으로 읽혔을 때만 사용되며, 음독으로 읽힐 때는 사용되지 않는다.
== 개요 ==
[[대한민국]] 및 [[조선민주주의인민공화국]]에서는 [[한자 혼용]]을 할 때, [[한자어]]에 대해서만 한자로 표기하고 나머지는 전부 한글로 표기하나, [[일본]]에서는 일부 와고, 즉 일본의 고유어에도 한자 표기를 한다. 예를 들면 한국에서는 '국가'라는 한자어는 國家라고 표기할 수 있고, '나라'라는 고유어는 한글로만 표기 가능하나, 일본에서는 {{lang|ja|こっか}}라는 한자어를 주로 {{lang|ja|国家}}라고 표기하지만, '나라'라는 단어에 대응하는 와고인 {{lang|ja|くに}}도 {{lang|ja|国}}로 표기하는 경우가 있다. 이렇게 일본에서는 한자로 표기하는 범위가 더 넓어서 한자를 오독할 가능성이 더 높기 때문에, 한자 뒤에 가나를 붙여서 한자를 읽는 방법을 유추하게 해줘 오독할 가능성을 낮추는 것이다.
7번째 줄:
아래는 오쿠리가나가 사용된 문장의 예다. 문장을 단어 별로 나누었으며, <u>밑줄</u>을 친 부분이 오쿠리가나이다. '''굵은''' 부분은 한자가 [[훈독]]으로 읽힌 경우다.
 
   {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|'''昨日'''|きのう}} {{jaRuby-y2ja|'''私'''|わたし}} は お{{jaRuby-y2ja|'''祭'''|まつ}}'''<u>り</u>''' に {{jaRuby-y2ja|'''行'''|い}}'''<u>き</u>''' まし た。
 
   たくさん の {{jaRuby-y2ja|'''人'''|ひと}} で {{jaRuby-y2ja|'''身'''|み}}{{jaRuby-y2ja|'''動'''|うご}}'''<u>き</u>''' が でき ない ほど
 
   {{jaRuby-y2ja|'''甚'''|はなは}}'''<u>だ</u>''' {{jaRuby-y2ja|混|こん}}{{jaRuby-y2ja|雑|ざつ}}し て い まし た。}}
 
   어제 저는 축제에 갔습니다. 많은 사람 때문에 몸을 움직일 수 없을 정도로 심하게 혼잡했습니다.
 
== 원칙 ==
[[1973년]] 일본 [[내각]] 고시(告示)<ref>http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/okurikana/index.html 送り仮名の付け方</ref> 에서 정한 기준을 따른다.
*용언, 즉 [[활용]]이 가능한 단어는 활용[[어미]]를 오쿠리가나로 한다.
:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|書|か}}く、{{jaRuby-y2ja|実|みの}}る、{{jaRuby-y2ja|生|い}}きる}}
*용언 중에서 형용사와 형용동사에는 다음의 규칙을 적용한다.
**형용사에서 [[종지형 (문법)|종결 어미]]가 しい면 오쿠리가나가 し에서 시작한다.
**::예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|惜|お}}しい、{{jaRuby-y2ja|珍|めずら}}しい、{{jaRuby-y2ja|楽|たの}}しい}}
**형용동사의 [[어간]]이 か, やか, らか으로 끝나는 경우에는 각각 か, やか, らか에서 시작한다.
**::예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|細|こま}}かだ、{{jaRuby-y2ja|静|しず}}かだ、{{jaRuby-y2ja|華|はな}}やかだ、{{jaRuby-y2ja|健|すこ}}やかだ}}
*위 규칙은 활용어미 외에 동사의 활용형, 형용사・형용동사의 어근을 포함해도, 명사형 어미나 접사가 붙어도 마찬가지로 적용한다.
*명사는 오쿠리가나를 붙이지 않는다.
*부사, 연체사, 접속사는 마지막 [[음절]]을 오쿠리가나로 한다.
*:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|甚|はなは}}だ、{{jaRuby-y2ja|再|ふたた}}び、{{jaRuby-y2ja|最|もっと}}も}}
**다만, 다른 낱말을 포함하는 경우에는 그 낱말부터 규칙을 적용한다.
**::예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|従|したが}}って、{{jaRuby-y2ja|例|たと}}えば}}
**또한, {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|又|また}}}}는 이 규칙을 적용하지 않는다.
*복합어는 그 단어를 이루는 각각의 요소를 독립된 단어로 생각하고 그에 맞는 오쿠리가나를 붙인다.
*:예) {{lang|ja|{{Ruby-ja-y2|申|もう}}し{{jaRuby-y2ja|込|こ}}む、{{jaRuby-y2ja|裏|うら}}{{jaRuby-y2ja|切|ぎ}}る、{{jaRuby-y2ja|軽|かる}}{{jaRuby-y2ja|々|がる}}しい、{{jaRuby-y2ja|乗|の}}り{{Ruby-ja-y2|換|か}}え、{{jaRuby-y2ja|独|ひと}}り{{jaRuby-y2ja|言|ごと}}}}
=== 예외와 허용 ===
*용언의 오쿠리가나에는 많은 예외가 있다.
*:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|大|おお}}きい、{{jaRuby-y2ja|少|すく}}ない、{{jaRuby-y2ja|小|ちい}}さい、{{jaRuby-y2ja|明|あか}}るい、{{jaRuby-y2ja|捕|つか}}まる}}
*명사는 원칙적으로 오쿠리가나를 붙이지 않으나, 어느 정도 예외가 있다.
*:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|自|みずか}}ら、{{jaRuby-y2ja|後|うし}}ろ、{{jaRuby-y2ja|幸|しあわ}}せ、{{jaRuby-y2ja|二|ふた}}つ}}、{{jaRuby-y2ja|祭|まつ}}り
*다음과 같은 단어는 용언에서 명사로 변한 꼴이라도 오쿠리가나를 붙이지 않는다.
*:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|氷|こおり}}、{{jaRuby-y2ja|印|しるし}}、{{jaRuby-y2ja|光|ひかり}}、{{jaRuby-y2ja|恋|こい}}、{{jaRuby-y2ja|富|とみ}}}}
 
그 외에, 오독할 가능성이 적은 단어는 오쿠리가나를 일부 생략할 수 있으며, 이를 허용이라고 부른다.
:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|申|もう}}し{{jaRuby-y2ja|込|こ}}み → {{jaRuby-y2ja|申|もうし}}{{jaRuby-y2ja|込|こ}}み、{{jaRuby-y2ja|暮|く}}らす → {{jaRuby-y2ja|暮|くら}}す、{{jaRuby-y2ja|終|お}}わる → {{Ruby-ja-y2|終|おわ}}る、{{jaRuby-y2ja|問|と}}い → {{jaRuby-y2ja|問|とい}}、{{jaRuby-y2ja|落|らく}}{{jaRuby-y2ja|書|が}}き → {{jaRuby-y2ja|落|らく}}{{jaRuby-y2ja|書|がき}}}}
 
다음과 같이 오쿠리가나를 더 붙일 수 있는 경우도 허용이라고 부른다.
:예) {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|行|おこな}}う → {{jaRuby-y2ja|行|おこ}}なう、{{jaRuby-y2ja|断|ことわ}}る → {{jaRuby-y2ja|断|こと}}わる、{{jaRuby-y2ja|現|あらわ}}れる → {{jaRuby-y2ja|現|あら}}われる}}
 
복합어 중에서 관용상으로 오쿠리가나를 붙이지 않았던 단어 중에는 아예 붙이지 않는 것을 원칙으로 정한 것도 있다.
:예) {{lang|ja|{{Ruby-ja-y2|場|ば}}{{jaRuby-y2ja|合|あい}}、{{jaRuby-y2ja|物|もの}}{{jaRuby-y2ja|語|がたり}}、{{jaRuby-y2ja|立|たち}}{{jaRuby-y2ja|場|ば}}、{{jaRuby-y2ja|建|たて}}{{jaRuby-y2ja|物|もの}}}}
 
== 효과 ==
오쿠리가나는 애초에 오독 가능성을 낮추기 위해 만들어진 것이기 때문에, 오쿠리가나를 붙임으로써 훈이 다양한 한자를 문맥을 보지 않고서도 제대로 읽을 수 있고, 또 같은 한자어를 훈독이나 음독으로 구별해 읽어서 뜻을 구별해낼 수도 있다. 예를 들면 한자로만 쓰면 같은 幸, 全이지만, 오쿠리가나를 붙이면 각각 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|幸|しあわ}}せ}}(행복, 행운)와 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|幸|さいわ}}い}}(다행, 행복), {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|全|まった}}く}}(완전, 전혀)와 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|全|すべ}}て}}(전부, 전체)를 구별하는 것이 가능하다. 또, 禿頭와 禿筆에 오쿠리가나를 붙여서 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|禿|は}}げ{{jaRuby-y2ja|頭|あたま}}}}와 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|禿|ち}}び{{jaRuby-y2ja|筆|ぶで}}}}로 나타내면 음독으로 읽는 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|禿|とく}}{{jaRuby-y2ja|頭|とう}}}}와 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|禿|とく}}{{jaRuby-y2ja|筆|ひつ}}}}와도 구별할 수 있고, 동시에 禿이라는 글자를 {{lang|ja|はげ}}와 {{lang|ja|ちび}}로 읽어 '대머리'라는 뜻과 '키가 작다'라는 뜻을 구별할 수 있다. 다음은 읽는 방법이 매우 많은 예 중 하나인 生을 오쿠리가나를 붙여서 뜻을 구별할 수 있음을 보여주는 표다. (단 {{lang|ja|生ずる}}의 {{lang|ja|ずる}}는 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|しょう}}}}가 음독으로 읽혔기 때문에 오쿠리가나가 아니다.)
{|class="wikitable" style="margin: 0 auto"
! 단어
! 뜻
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|せい}}}}
|삶
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|なま}}}}
|(가공하지 않은) 생
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|い}}かす}}
|살리다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|い}}きる}}
|살다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|い}}ける}}
|살리다, 꽂다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|う}}まれる}} 또는 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|うま}}れる}}
|태어나다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|う}}む}}
|낳다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|お}}う}} 또는 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|お}}ふ}}
|성장하다 (고어, 古語)
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|は}}える}}
|나다, 돋다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|は}}やす}}
|자라게 하다, 기르다
|-
|{{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|しょう}}ずる}} 또는 {{lang|ja|{{jaRuby-y2ja|生|しょう}}じる}}
|생기다
|}