주제중심언어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글편집 요약 없음
내용 추가, 각주 추가
1번째 줄:
'''주제 우세 언어주제중심언어'''(主題優勢中心言語, {{llang|en|topic-prominent language}})는 [[언어학]]에서, 문장의 화제([[주제 (언어학)|주제]](화제)가 통사론적으로 정해져서 명시적으로 드러나며 이에 비해 [[주어]]는 중시되지 않는 [[언어]]를 이르는 용어이다. 대표적으로 [[한국어]], [[일본어]], [[중국어]], [[인도네시아어]], [[자와어]] 등 [[동아시아]] 지역의 여러 언어들이 이에 해당된다.
 
주제중심언어는 1976년 언어학자 찰스 리(Charles N. Li)와 산드라 톰슨(Sandra Thompson)이 제안한 개념으로, 이들은 주제중심성({{llang|en|topic-prominence}})과 주어중심성({{llang|en|subject-prominence}})의 유무로 세계의 언어를 네 가지로 분류하였다.<ref>{{서적 인용 |저자1=박종한 |저자2=양세욱 |저자3=김석영 |날짜=2012 |제목=중국어의 비밀 |위치=경기 |출판사=궁리 |쪽=38-39 |isbn=9788958202042 }}</ref> 이들은 주제중심언어로 [[중국어]], [[라후어]], [[리수어]] 등을, 주어중심언어로 [[인도유럽어]], [[니제르콩고어족|니제르콩고어]], [[핀우그리아어파|핀우그리아어]] 등을, 주제와 주어가 모두 중심인 언어로 [[한국어]]와 [[일본어]] 등을, 주제와 주어 모두 중심이 아닌 언어로 [[타갈로그어]]와 [[일로카노어]] 등을 제시하였다.<ref name="Li & Thompson">{{서적 인용 |last = Li|first = Charles N.|last2 = Thompson|first2 = Sandra A.|chapter = Subject and Topic: A New Typology of Language|title = Subject and Topic|editor = Charles N. Li|location = New York|publisher = Academic Press|pages = 457-489|year = 1976|isbn = 978-0-12-447350-8|url=https://www.researchgate.net/publication/244443556_Subject_and_Topic_A_New_Typology_of_Language}}</ref> 한국어와 일본어는 주격중출이 일어날 때처럼 주제와 주어를 표시하는 [[조사 (품사)|조사]]가 같이 쓰이는 경우가 있으므로, 주제와 주어가 모두 중심이 된다고 보았다.<ref>{{서적 인용 |저자1=박종한 |저자2=양세욱 |저자3=김석영 |날짜=2012 |제목=중국어의 비밀 |위치=경기 |출판사=궁리 |쪽=40 |isbn=9788958202042 }}</ref>
<b>주제</b>는 한국어처럼 보조사 '은/는'으로 표시되거나 중국어, 자와어 등처럼 어순 상 문두에 표시되는 경우가 있는데, 겉보기상 <b>주어</b>와 구별하기 어려운 경우가 많다. 이와는 반대로 [[영어]] 등 많은 [[인도유럽어]]는 주어가 명확히 드러나고 반대로 주제는 문법적으로 드러나지 않아, [[주격 우세 언어]]라고 할 수 있다. 주제 우세 언어의 특징은 다음과 같다.
 
<b>[[주제</b> (언어학)|주제]]는 한국어처럼 보조사 '은‘은/는'으로는’으로 표시되거나 중국어, 자와어 등처럼 어순 상 문두에 표시되는 경우가 있는데, 겉보기상 <b>주어</b>와주어와 구별하기 어려운 경우가 많다. 이와는 반대로 [[영어]] 등 많은 [[인도유럽어]]는 주어가 명확히 드러나고 반대로 주제는 문법적으로 드러나지 않아, [[주격주어중심언어({{llang|en|subject-prominent 우세 언어]]language}})라고 할 수 있다. 주제 우세 언어의주제중심언어의 특징은 다음과 같다.
* 일반적으로 주어를 드러낼 필요가 없고<ref>그러나 드러낼 수는 있는 경우도 있다. 대표적으로 한국어에서 보조사 '은/는'와는 별도로 격조사 '이/가'가 따로 있는 경우.</ref>, 동사의 [[인칭]] 변화에서 영어의 'It rains.'와 같은 [[비인칭주어]] 형태가 없는 것.
* 한국어에서 '코끼리는 코가 길다.'라고 할 때처럼 주어 중출 형태가 문법적으로 나타날 수 있는 것.
* 요리를 주문할 때 "저는 구운 거요."<ref>이 예는 일본어로는 '뱀장어 문장(うなぎ文)'이라 하는데, 奥津敬一郎의 『뱀장어 문장의 문법(「ボクハ ウナギダ」の文法—ダとノ)』, 쿠로시오출판(くろしお出版), 1978, 21쪽 참조.</ref> 라고 할 때처럼 주제와 주어가 다르게 고려되지 않아서 주격 우세 언어로 직역할 때 의미를 제대로 전달하기 힘든 구문이 있는 것.
 
* 일반적으로 주어를 드러낼 필요가 없고<ref>그러나 드러낼 수는 있는 경우도 있다. 대표적으로 한국어에서 보조사 '은‘은/는'와는는’과는 별도로 격조사 '이‘이/가'가가’가 따로 있는 경우.</ref>, 동사의 [[인칭]] 변화에서 영어의 'It“It rains.'와”와 같은 [[비인칭주어]] 형태가 없는 것.
주격 우세 언어 언어에도 어순이나 정황을 통해 표시를 하거나, '은/는'에 해당하는 조사를 사용하는 등 나름대로 화제를 강조하는 방법이 있을 수 있다. 또 주격 우세 언어라도 의미상의 주어와 형식상의 주어가 다른 경우도 많다. 영어에서 자주 발생하는 가주어-진주어 구문이 좋은 예이다.
* 한국어에서 '코끼리는“코끼리는 코가 길다.'라고”라고 할 때처럼 주어 중출 형태가 문법적으로 나타날 수 있는 것.
* 요리를 주문할 때 "저는“저는 구운 거요."<ref>이 예는 일본어로는 '뱀장어 문장(うなぎ文)'이라 하는데, 奥津敬一郎의 『뱀장어 문장의 문법(「ボクハ ウナギダ」の文法—ダとノ)』, 쿠로시오출판(くろしお出版), 1978, 21쪽 참조.</ref> 라고 할 때처럼 주제와 주어가 다르게 고려되지 않아서 주격 우세 언어로 직역할 때 의미를 제대로 전달하기 힘든 구문이 있는 것.
 
주격 우세 언어 언어에도주어중심언어에도 어순이나 정황을 통해 표시를 하거나, '은‘은/는'에는’에 해당하는 조사를 사용하는 등 나름대로 화제를주제를 강조하는 방법이 있을 수 있다. 또 주격 우세 언어라도주어중심언어라도 의미상의 주어와 형식상의 주어가 다른 경우도 많다. 영어에서 자주 발생하는 가주어-진주어 구문이 좋은 예이다.
 
== 각주 ==