일본의 만화와 애니메이션 팬덤: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
TedBot (토론 | 기여)
잔글 봇: 틀 이름 및 스타일 정리
1 개의 출처 구조, 0 개의 링크를 깨진 것으로 표시 #IABot (v2.0beta10)
19번째 줄:
일본의 만화와 애니메이션은 많은 청년들이 [[일본어]]를 배우는 데에 동기를 부여해 왔다. [[일본어 능력 시험|JLPT]]는 표준화된 일본어 능력 시험으로 1984년에 처음 시행되었다.<ref>{{웹 인용| title = Introduction | publisher = The Japan Foundation | url = http://www.jlpt.jp/e/about/index.html | accessdate = January 31, 2018| archiveurl= https://web.archive.org/web/20090425115535/http://www.jlpt.jp/e/about/index.html| archivedate= 25 April 2009 <!--DASHBot-->| deadurl= no}}</ref> [[조지아 대학교]]에서 일본어 프로그램을 진행하는 사사키 유키는, 그녀가 1994년에 처음 프로그램을 시작했을 때, 대부분의 학생들이 취업 때문에 일본어에 관심을 가졌다고 언급했다; 하지만, 2004년에, 학생들은 "[[J-pop|일본 팝]] 가사를 번역하고 일본 애니메이션 [[카드캡터 사쿠라]]의 등장인물들에 대해 즐겁게 말하는" 데에 더 관심을 가진다.<ref>{{뉴스 인용| last = Parker | first = Ginny | title = Learning Japanese, Once About Resumes, Is Now About Cool | publisher = Dow Jones & Company | date = August 5, 2004 | url = https://www.wsj.com/articles/SB109165598536883167?mod=googlewsj | accessdate = January 31, 2018}}</ref>
 
[[팬섭|팬 자막]] 제작자들은(이것이 불법이므로) 시리즈가 정발되면 자막 배포를 중단할 것이라고 하지만, 공식 번역의 어색한 [[언어 현지화|현지화]]로 인해 팬 자막들이 많이 제작되고 있다.<ref name="Manion">{{저널 인용 | last = Manion | first = Annie | year = 2005 | title = Discovering Japan: Anime and Learning Japanese Culture. | journal = [[서던 캘리포니아 대학교]] 동아시아 연구 센터 | url = http://www.chanpon.org/archive/manionthesis.pdf | format = PDF | accessdate = January 31, 2018 | 보존url = https://web.archive.org/web/20171215035736/http://www.chanpon.org/archive/manionthesis.pdf# | 보존날짜 = 2017-12-15 | 깨진링크 = 예 }}</ref> 한 설문 조사에서는 9%의 팬들만이 자막보다 [[더빙 (영상)|더빙]]을 더 좋아하는 것으로 나타났다; 몇몇 팬들은 현지화 과정이 애니메이션의 질을 하락시키고 번역 과정에서 잃어버리는 것이 있다고 믿으며 팬 자막을 구한다.<ref name="Manion" /> 일본어 용어들은 일본의 만화 및 애니메이션 팬 문화와 너무나 잘 융합되어, 새로 입문한 이는 여기에서 사용되는 일본어 용어들을 이해하지 못해 혼란을 겪는다.<ref name="Manion" /> 팬들이 일본어에 더욱 능숙해지면서—그들은 종종 여러 번역들의 질에 대해 비판적이 된다—몇몇 팬들은 하나의 시리즈에 대한 다양한 팬 자막 제작 그룹들을 평가하기도 한다.<ref name="Manion" />
 
===일본 문화===