토론:플란데런: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
82번째 줄:
::{{핑|일단술먹고합시다}} 통용 표기라고 해서 그 시대의 맥락과 상황도 파악하지 않고 뭉뚱그려서 이야기하는 것은 상당히 잘못되었다고 말씀드렸음에도 불구하고, 이를 하나로 묶어서 설명하는 저의가 뭔지 궁금합니다. 애초에 미국, 영국, 독일에 대한 표기와 스페인에 대한 통용 표기 자체의 역사가 다른데, 그걸 같은 통용 표기로 취급하는 이유가 뭡니까? 스페인과 소련이 조선 시대 단어인가요? 저는 분명히 님게 미국과 영국의 통용 표기와 스페인이나 그리스의 통용 표기는 그 차이가 있으며, 스페인과 그리스 쪽과의 비교가 더 적절하다고 설명드렸는데 이를 무시하는 이유는 뭔가요? [[사:아이린스카|아이린스카]] ([[사토:아이린스카|토론]]) 2019년 7월 17일 (수) 14:18 (KST)
 
{{의견}} 미국과 독일, 영국 등은 통용 표기이기는 하지만, 이는 조선 시대때부터 굳어진 표현이고, 스페인과 그리스, 소련 등은 현대의 표기법과 해당 국가들의 요청 등 다양한 상황이 반영되어서 결정된 통용 표기입니다. 같은 통용 표기더라도, 플란데런과 관련된 표기 분쟁은 스페인, 그리스, 소련의 표기와 비교할 문제지, 미국이나 영국, 독일, 일본의 국명 표기와 비교해야비교해서는 합니다안됩니다. [[사:아이린스카|아이린스카]] ([[사토:아이린스카|토론]]) 2019년 7월 17일 (수) 14:20 (KST)
 
== 외부 링크 수정됨 (2019년 6월) ==
"플란데런" 문서로 돌아갑니다.