코트디부아르: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
TedBot (토론 | 기여)
잔글 봇: 틀 이름 및 스타일 정리
9번째 줄:
국명은 [[프랑스어]]로 '''상아 해안'''(象牙 海岸)이라는 뜻이다. 이 이름은 15세기 후반부터 이 지역의 해안에서 주로 상아를 산출한 데서 유래한다.<ref name="이장훈">{{뉴스 인용|제목=<nowiki>[국제]</nowiki> 축구장 지어줄게, 자원 다오!|url=http://weekly.chosun.com/site/data/html_dir/2010/01/26/2010012601121.html|출판사=조선일보사|뉴스=주간조선|저자=이장훈|날짜=2010-02-01|확인날짜=2010-02-15|보존url=https://web.archive.org/web/20111109113354/http://weekly.chosun.com/site/data/html_dir/2010/01/26/2010012601121.html#|보존날짜=2011-11-09|깨진링크=예}}</ref> [[영어]] 국명인 '''아이보리코스트'''({{llang|en|Ivory Coast}}), [[독일어]] 국명인 "엘펜바잉퀴스테"({{llang|de|Elfenbeinküste}}), [[스페인어]] 국명인 "코스타데마르필"({{llang|es|Costa de Marfil}}), [[포르투갈어]] 국명인 "코스타두마르핑"({{llang|pt|Costa do Marfim}}) 등은 프랑스어 국명을 의역한 것이다.
 
프랑스어에서는 국명, 지명 등의 고유명사가 2개 이상의 단어로 구성되어 있는 경우에는 [[붙임표]]로 연결하기 때문에 'Côte-d'Ivoire'라고 표기하는 경우가 있지만 코트디부아르 정부에서는 붙임표가 없는 형태의 국명을 정식 국명으로 사용하고 있다. 코트디부아르 정부는 [[1986년]] 4월에 각국 정부와 여러 국제 기구에 코트디부아르라는 프랑스어 국명만을 사용하고 다른 언어로 의역한 형태의 국명을 사용하지 말 것을 요청했다. [[한국어]] 국명인 "코트디부아르", [[일본어]] 국명인 "코토지보와루"({{llang|ja|コートジボワール}}), [[중국어]] 국명인 "커터디와"({{llang|zh|科特迪瓦}}) 등은 프랑스어 국명을 음역한 것이다.
 
[[1986년]] 4월 코트디부아르 정부는 각국 정부와 여러 국제 기구에 코트디부아르라는 프랑스어 국명만을 사용하고 다른 언어로 의역한 형태의 국명을 사용하지 말 것을 요청했다. [[한국어]] 국명인 "코트디부아르", [[일본어]] 국명인 "코토지보와루"({{llang|ja|コートジボワール}}), [[중국어]] 국명인 "커터디와"({{llang|zh|科特迪瓦}}) 등은 프랑스어 국명을 음역한 것이다.
 
== 역사 ==