진린: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 183.97.132.22(토론)의 편집을 Choboty의 마지막 판으로 되돌림
27번째 줄:
* 《[[징비록 (드라마)|징비록]]》([[KBS]], [[2015년]], 배우:[[배도환]])
* 《[[임진왜란 1592]]》([[KBS]], [[2016년]], 배우:[[조항훤]])
 
이순신(李舜臣)의 화진도독린운(和陳都督璘韻)
 
 
■ 이순신(李舜臣)이 도독 진린(陳璘)에게 준 시
 
▒ 제 1수(第一首) ▒
 
賴天子勤恤 (뢰천자근휼)
 
遣大將扶危 (견대장부위)
 
萬里長征日 (만리장정일)
 
三韓再造時 (삼한재조시)
 
 
夫君元有​勇 (부군원유용)
 
​伊我本無知 (이아본무지)​
 
​只擬死於國 (​지의사어국)
 
​何須更費辭 (하​수경비사)​
 
 
다행히도 천자께서 불쌍히 여기시어
 
장군을 보내 구원하게 하시었소.
 
만 리 먼 길 정벌 나온 바로 그날이
 
이 나라 삼한이 다시 살아난 때라오.
 
 
장군께선 본래부터 용감하시고
 
나는 본래부터 아는 것이 없다오.
 
다만 나라 위해 죽으려는 각오뿐이니
 
다시 무슨 긴 말이 필요 하리까.
 
 
▒ 제2수(第二首) ▒
 
 
若向中朝去 (약향중조거)
 
其於外國危 (기어외국위)
 
南蠻更射日 (남만경사일)
 
北狄又乘時 (북적우승시)
 
 
全節終須報 (전절종수보)
 
成功豈可知 (성공기가지)
 
平生心已定 (평생심이정)
 
此外有何辭 (차외유하사)
 
 
그대 만약 중원으로 가시고 나면
 
중원 밖의 이 나라 위태로워질 거요.
 
남쪽의 왜적들 또다시 설칠 테고
 
북쪽의 오랑캐도 그 틈을 노릴 때
 
 
절개 지켜 끝내 나라 은혜 보답할 뿐
 
성공 여부야 내 어찌 알 수 있으리오.
 
평생의 마음 이미 정해졌으니
 
이 밖에 무슨 말 또 하오리까.
 
 
■ 도독 진린(陳璘)이 次韻(차운)하여 이순신(李舜臣)에게 준 시
 
 
▒ 제1수(第一首) ▒
 
堂堂又赳赳 (당당우규규)
 
微子國應危​ (미자국응위)
 
​諸葛七擒日 (제갈칠금일)​
 
陳平六出時 (진평육출시)
 
 
威風萬里振 (위풍만리진)
 
勳業​四維知 (훈업사유지)​
 
​嗟我還無用 (​차아환무용)
 
​指揮且莫辭 (지휘차막사)​
 
 
당당하고 용감하신 그대 없었으면
 
이 나라 운명 위험하였으리.
 
제갈량처럼 여섯 번 사로잡고
 
진평처럼 여섯 번 계책을 내놓자
 
 
위풍은 만 리에 떨쳤고
 
공적은 세상에 두루 알려졌소.
 
아, 나는 더 이상 쓸모없으니 돌아가겠소.
 
지휘권을 돌려드릴 테니 사양 마시오.
 
 
▒ 제2수(第二首) ▒
 
不有將軍在 (불유장군재)
 
​誰扶國勢危 (수부국세위)​
 
​逆胡驅曩日 (역호구낭일)
 
妖​氛捲今時 (요​분권금시)
 
 
大節千​人仰 (대절천인앙)​
 
高名萬國知 (고명만국지)
 
聖皇求如切 (성황구여절)
 
​超去豈終辭 (초거기종사)​
 
 
만약 장군이 없었다면
 
그 누가 이 나라 운명 붙들었겠소.
 
지난날엔 오랑케 몰아내었고
 
오늘 에는 요망한 기운 거두시었네.
 
 
그대 큰 절개 모든 이 우러러 보고
 
그대 높은 이름 만국이 두루 안다오.
 
우리 황제 간절히 그대 보자 하시거늘
 
뛰어가지 않고 왜 끝내 사양하시오.
 
== 외부 링크 ==