토론:김일제: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 威光님이 토론:김밀제 문서를 토론:김일제 문서로 이동하면서 넘겨주기를 덮어썼습니다: 이건 토론을 필히 거쳐야 할 사항으로 보입니다.
57번째 줄:
아이피 사용자께서 김일제의 발음이 '''중국 고서에 따르면 김밀제이다'''라고 편집하셨습니다. 현재 중국어 위키백과에는 김일제의 음에 대하여 Ji midi(金密低)라고 서술되어 있습니다. 그러나 이는 중국어의 발음일 뿐이며, 한국어의 한자 발음이 중국어 발음을 따라야 할 이유는 없습니다. 또한, 설사 중국 고서의 발음을 따른다고 쳐도 '''김밀저'''가 되어야 하는 것이 올바릅니다. 日을 密로 읽어야 한다는 주장은 받아들이면서 磾를 低로 읽어야 한다는 주장은 무시하는 것은 올바르지 못한 편집입니다. 그리고 그보다 중요한 것은, '''중국 고서'''가 무엇인지에 대한 출처가 전혀 없다는 것입니다. 정확한 출처를 제시하시기 바라며, 설사 출처가 제시된다고 해도 그것을 받아들여야 하는지는 우리가 결정할 문제가 아니라 역사학계 차원의 논의가 필요합니다. 그러므로 출처가 정확하게 제시된다면 '''김일제는 김밀저(金密低)로 읽어야 한다는 중국의 고서 《○○》의 견해도 있다'''는 형태로 서술되어야 합니다.--[[사용자:Xakyntos|Xakyntos]] ([[사용자토론:Xakyntos|토론]]) 2009년 10월 29일 (목) 09:35 (KST)
: 동의합니다. 위키백과 자체는 신뢰할 만한 출처가 아니기 때문에, 중국어 위키백과가 틀렸을 수도 있습니다. [[사용자:Pudmaker|adidas]] ([[사용자토론:Pudmaker|토론]]) 2009년 11월 5일 (목) 15:03 (KST)
:: 金日磾는 김'밀'제로 읽혀야 옳습니다. IP 유저는 이것을 단순히 중국어 위키백과를 참고하여 편집한 것이 아니라, 현대에 까지 구전되는 독음이자 학계에서 당연시되는 독음이므로 (따라서 중국어 음운 연구에 쓰이고 있기에) 이와 같이 편집한 것으로 보입니다. 그러므로 이는 역사학계가 아닌 언어학계 차원의 논의가 필요하다고 봄이 타당합니다. 그러나, 언어학계에서는 金日磾의 日은 [[반절|彌畢切]]이며, 역사적으로 密와 혼동되어 표기됨을 근거로 한국한자음에서도 명백히 「밀」로 간주합니다. 또한, [[판우윈]]은 이를 근거로 상고음 日을 *mbrig로 재구하기도 합니다. 혹자는 학자에 따라 金의 말음 -m의 영향으로 보는 경우도 있습니다만, 日의 독음 「밀」 자체는 이곳 토론문서에서 논의될 주제는 아닙니다. 한국에서 「김일제」로 간주되는 경우는 단순한 유추이며, 이는 교정되어야 합니다. 중국어 위키백과 mi1, 일본어 위키백과 みつ(mitu)와 마찬가지로, 한국어 위키백과에서도 독음을 「밀」로 삼아야 마땅하겠습니다. --[[사토:고솜|고]]·[[특수:기여/고솜|솜]] 2020년 1월 27일 (월) 00:23 (KST)
 
== 출처를 제시하여 주십시오 ==
"김일제" 문서로 돌아갑니다.