주제중심언어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
태그: m 모바일 웹
잔글 2001:E60:3038:18D2:0:48:D9BD:EA01(토론)의 편집을 Ellpicre의 마지막 판으로 되돌림
1번째 줄:
'''주제중심언어'''(主題中心言語, {{llang|en|topic-prominent language}})는 [[언어학]]에서, 문장의 [[주제 (언어학)|주제]](화제)가 통사론적으로 정해져서 명시적으로 드러나며 이에 비해 [[주어]]는 중시되지 않는 [[언어]]를 이르는 용어이다. 대표적으로 [[한국어]], [[일본어]], [[중국어]], [[인도네시아어]], [[자와어]] 등 [[동아시아]] 지역의 여러 언어들이 이에 해당된다.
 
주제중심언어는 1976년 언어학자 찰스 리(Charles N. Li)와 산드라 톰슨(Sandra Thompson)이 제안한 개념으로, 이들은 주제중심성({{llang|en|topic-prominence}})과 주어중심성({{llang|en|subject-prominence}})의 유무로 세계의 언어를 네 가지로 분류하였다.<ref>{{서적 인용 |저자1=박종한 |저자2=양세욱 |저자3=김석영 |날짜=2012 |제목=중국어의 비밀 |위치=경기 |출판사=궁리 |쪽=38-39 |isbn=9788958202042 }}</ref> 이들은 주제중심언어로 [[중국어]], [[라후어]], [[리수어]] 등을, 주어중심언어로 [[인도유럽어]], [[니제르콩고어족|니제르콩고어]], [[핀우그리아어파|핀우그리아어]] 등을, 주제와 주어가 모두 중심인 언어로 [[한국어]]와 [[일본어]] 등을, 주제와 주어 모두 중심이 아닌 언어로 [[타갈그어타갈로그어]]와 [[일로카노어]] 등을 제시하였다.<ref name="Li & Thompson">{{서적 인용 |last = Li|first = Charles N.|last2 = Thompson|first2 = Sandra A.|chapter = Subject and Topic: A New Typology of Language|title = Subject and Topic|editor = Charles N. Li|location = New York|publisher = Academic Press|pages = 457-489|year = 1976|isbn = 978-0-12-447350-8|url=https://www.researchgate.net/publication/244443556_Subject_and_Topic_A_New_Typology_of_Language}}</ref> 한국어와 일본어는 주격중출이 일어날 때처럼 주제와 주어를 표시하는 [[조사 (품사)|조사]]가 같이 쓰이는 경우가 있으므로, 주제와 주어가 모두 중심이 된다고 보았다.<ref>{{서적 인용 |저자1=박종한 |저자2=양세욱 |저자3=김석영 |날짜=2012 |제목=중국어의 비밀 |위치=경기 |출판사=궁리 |쪽=40 |isbn=9788958202042 }}</ref>
 
[[주제 (언어학)|주제]]는 한국어처럼 보조사 ‘은/는’으로 표시되거나 중국어, 자와어 등처럼 어순 상 문두에 표시되는 경우가 있는데, 겉보기상 주어와 구별하기 어려운 경우가 많다. 이와는 반대로 [[영어]] 등 많은 [[인도유럽어]]는 주어가 명확히 드러나고 반대로 주제는 문법적으로 드러나지 않아, 주어중심언어({{llang|en|subject-prominent language}})라고 할 수 있다. 주제중심언어의 특징은 다음과 같다.