배수성: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잘못된 개념 정정 및 옛 용어를 개정된 용어로 변경.
반수체가 잘못된 용어란 것을 설명.
4번째 줄:
== 홑배수체 ==
홑배수체는 영어의 Haploid를 번역한 말로서, 하나의 완전한 염색체 세트를 의미한다. 일배체로도 말할 수 있다. 주로 남성의 Y염색체의 연구나 모계의 mtDNA의 계통을 연구할 때, 홑배수체 연구를 한다고 한다.
 
참고로 홑배수체를 '반수체'라고 표현하기도 했는데, 이는 잘못된 말로 홑배수체 또는 일배체가 정확한 표현이다. 일본이 처음 영어를 번역할 때 'halpoid'의 'hapl-'가 절반을 뜻하는 'half'와 발음이 비슷해서 '반(半)'으로 오역했지만, 실제 어원은 '하나(single)'를 의미하는 그리스어 'haploos'에서 유래했기 때문에 여기에 해당하는 우리말인 '홑'이나 한자인 '일(一)'을 사용하여 홑배수체 또는 일배체로 바꾸어 표현한다. 영영사전에서 'haploid'를 검색하면 'a single set of chromosomes'이라는 표현이 들어간 개념을 볼 수 있다.
 
==배수체==