토론:장강: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
8번째 줄:
중국어 표기는 상당히 골치 아픈 문제입니다. 원래 외국어 표기법에 따르면 '창장 강'으로 표시해야 맞을 겁니다. 하지만 이것은 강을 두 번 쓰는 꼴이 되니까 '창 강'으로 한 것입니다. 장강이라는 이름은 삼국지를 비롯해 여러 중국 역사책에서 등장하는 이름으로 많은 분들이 이것에 더 익숙하실 것입니다. 하지만 단순히 익숙하다고 해서 창 강만 장강으로 표시하면 중국어 표기에 일관성을 잃게 됩니다. 중국에는 창 강 뿐만 아니라 민 강, 자링 강, 샹 강, 주 강 등 많은 강들이 있습니다. 창 강을 장강으로 바꿀 경우 이들의 표기에 관한 문제도 생기게 됩니다. --[[사용자:EurasianMaster|EurasianMaster]] ([[사용자토론:EurasianMaster|토론]]) 2009년 10월 15일 (목) 20:50 (KST)
:[[황하]]나 [[장강]] 같은 경우는 한국어 한자음이 중국어 표기보다 일반적으로 널리 쓰이고 있습니다. [[틀:통용 표기 사용]] 틀을 사용하면 좋을듯 합니다.--[[사용자:Jyusin|Jyusin]] ([[사용자토론:Jyusin|토론]]) 2009년 10월 15일 (목) 20:58 (KST)
:전 [[양쯔 강]]으로 바꾸는 것을 건의합니다. 전 오히려 양쯔 강이 더 친숙하게 느껴지는데요. 교과서에도 아직 양쯔 강이라 되어 있지 않나요? 중국에서는 장강/창 강 이라 한다지만, 국제적 표준 명칭은 양쯔 강이죠. 또한 일부 국어 사전에서는 장강은 한국 한자식 발음을 허용하지 않는 것으로 보아 창장 강의 잘못이라고까지 해놓았네요. 현행 표기법에서 한국 한자식 발음을 허용한 지명은 매우 적죠. 장강은 과거 중국 역사를 다룰 때 많이 언급되는 말이지만, 이 강은 오늘날의 중국에서도 변함없이 흐르고 있네요. 현행 규범에 맞게 '''양쯔 강'''으로 바꿉시다! [[특수기능:기여/125.176.180.145|125.176.180.145]] ([[사용자토론:125.176.180.145|토론]]) 2009년 10월 16일 (금) 01:16 (KST)
"장강" 문서로 돌아갑니다.