사용자토론:Garam/보존문서12: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
→‎토론의 계속: 의견 제시
Zhxy 519 (토론 | 기여)
412번째 줄:
[[:en:Wikipedia:WikiProject Countering systemic bias|지역중심주의]]에 관한 지침 도입을 생각하시면, zh보다도 en한테서 번역하기를 추천하다. 간단히 zh의 뜻을 말하면 중국,대만,홍콩등 중국어 작자(화자가 아니다) 사이의 상호 존중의 귀범이다. 이 지침을 잘 이해하시면, 대한민국 현지의 "접근하기 쉼"보다도 상대방 현지주의를 더 이해해 존종하게 되다. 다시 예들어면, 중국 공산당 산하 "[http://korean.people.com.cn/ 조선어판 인민넷]" 같은 공식 사이트를 방문해, 현지 한자음주의 존종의 중요성을 느껴주시면 반갑습니다.--[[사용자:Zhxy 519|Zhxy 519]] ([[사용자토론:Zhxy 519|토론]]) 2012년 5월 10일 (목) 16:38 (KST)
: 아, [[훈독]]을 [[한국 한자음]]으로 착각한 것에서 비롯된 실수입니다. 하지만, 그것은 조선민주주의인민공화국에서만 쓰일 뿐이므로, 한국어권 전체에서는 권해지지 않는 사항입니다. ‘지역중심주의’에 대해서는 현재 제 개인적으로, [[사용자:Idh0854/작업실/일본중심아님|일본어판의 제안 지침]]과 [[사용자:Idh0854/작업실/독일중심아님|독일어판의 지침]], 이후 영어판을 바탕으로 한국어판에 맞는 지침으로 변형을 시키고자 하고 있습니다. 먼저 이 지침을 시행하고 있는 언어판들의 많은 예들을 참고하는 것이 좋다고 판단하여 번역을 의뢰드린 것입니다. --[[사용자:Idh0854|<span style="color:#306EFF; text-shadow:#4169E1 0.1em 0.1em 0.1em;" class="texhtml">가람</span>]] ([[사용자토론:Idh0854|<span style="color:#736AFF;">논의]]</span>) 2012년 5월 11일 (금) 02:22 (KST)
::알겠습니다. 참고하시고 싶다면 번역 협력해 드립니다. 한편, 위에서 예들는 "[http://korean.people.com.cn/ 조선어판 인민넷]"은, 중국 조선어권이 한자음 사용의 예이고,그속에 중국인,지명은 모두 한자음 표기인데, 조선민주주의인민공화국뿐이 아니다. 물론 이 것은 표준 중국어권의 사이트이고, 광동어권 지역등은 더 신종한 대응이 필요한다고 생각합니다.--[[사용자:Zhxy 519|Zhxy 519]] ([[사용자토론:Zhxy 519|토론]]) 2012년 5월 11일 (금) 04:41 (KST)
"Garam/보존문서12"의 사용자 문서로 돌아갑니다.