루가의 복음서: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
3번째 줄:
 
== 저자 ==
일반적으로 신학자들은 루가 복음서의 저자 [[루가]]는 [[사도행전]]의 저자와 일치한다고 보고있다..<ref>《[[하나님나라의 신학으로 읽는 사도행전]] 》1권/[[김회권]] 지음/[[복있는 사람]]의 각주</ref> '루가'를 [[개신교]]와 [[천주교]]에서 같이 번역한 한글성경인 [[공동번역성서]]에서는 '루가', [[개신교회]]에서는 [[1882년]]의 "예수성교 누가복음 젼셔"에서부터 '누가'로 음역해 왔으며, [[2005년]] [[한국 천주교]] 주교회의에서 출판한 천주교 '성경'에서는 본래 발음을 존중하여 루가로 음역하였다. 복음사가 루가는 [[복음서]]를 쓰면서 [[예수]]에 대한 자료들을 수집했다고 주장했는데,<ref>{{인용문2|저 역시 이 모든 일(예수와 관련된 일)들을 처음부터 자세히 조사해 둔 바 있으므로…|루가 1:3|공동번역}}</ref> 루가가 수집했다는 자료에 대해서 성서학자들은 마태오와 루가 복음서의 공동자료로 추정되는 [[Q문서]]와 최초의 복음서로 불리는 [[마르코 복음서]]를 참조했을 것으로 보고 있다.([[두 자료설]])<ref>{{서적 인용|저자=브랜든 스캇|제목=《예수의 비유 새로듣기》|출판사=한국 기독교연구소}}</ref><ref>{{서적 인용|저자=버트 어만|제목=《성경왜곡의 역사》|출판사=청림출판}}</ref>
 
== 편집시기 ==