바룩서: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글편집 요약 없음
편집 요약 없음
1번째 줄:
{{구약성경}}
'''바룩''' 또는 "바룩서"는 [[코이네 그리스어]]로 번역되거나 집필된 [[구약성경]](또는 히브리성경)인 [[70인역]] 성경의 일부분으로 기독교와 유대교에서 [[외경]] 또는 제2정경으로 삼는다. [[70인역]]에서 제목은 "바루크" (Βαρουχ)이며, 원본이 [[코이네 그리스어]]로 작성된 것이 확실하고 [[콥트어]]와 [[시리아어]] 등의 역본이 있다. [[70인역]]의 중에서 내용이 적은 총6장으로 구성되었다. 저자는 [[예레미야]]의 제자이며 동료인 "바룩", 기원전 7-6세기 인물로인물이라고 본문에본문에서 기록했으나밝히나, 본문은본문이 다양한 내용과 시대적 배경을 지닌 문헌으로 구성되어, 다양한 문서를 바룩의 사상에 따라 편집한수집하고 정리한 이름 모를 편집자를 것으로저자로 본다. 기독교 [[동방 정교회]], [[개신교회]]에서와 [[유대교]]에서는 [[외경]]으로, 기독교 [[로마가톨릭교회]]에서는 [[구약]]의 제2경전으로 인정되고 있다.
 
본문 서문에서 저자는 [[예레미야]]의 제자이자 동료였던 네리야의 아들 "바룩"으로 나온다. <ref>《공동번역 성서》바룩 1:1, "이 책에 기록된 말씀은 바룩이 바빌론에서 쓴 것이다."</ref> 하지만 실제적으로 본문은 다양한 저자들의 글을 편집한 것이고, 본문의 편집된 글들은 각각의 작성 시기가 기원전 2세기에서 기원전 1세기 경까지로 구분할 수 있으며, 본문의 문체를 분석해 문헌분석적으로보면 [[히브리어]] 번역문과 [[코이네 그리스어]] 문헌이 섞여섞여서 구성되었다. 따라서그러므로 실제 편집본을 완성한 저자는 기원전 1세기 경에 살았고, [[예레미야]]의 동료인 네리야의 아들 [[바룩]]이 [[예레미야서]]에서 [[예레미야]]를 위해 예언의 말씀을 받아쓰고 낭독한 사건 <ref>《공동번역 성서》예레미야 36:4, "그래서 예레미야는 네리야의 아들 바룩을 불러 왔다. 바룩은 예레미야가 불러 주는 대로 야훼께서 하신 말씀을 그 두루마리에 모두 기록하였다.", 36:8 "네리야의 아들 바룩은 예언자 예레미야가 시킨 대로 야훼의 말씀이 적힌 책을 가지고 야훼의 성전에 가서 읽었다."</ref> 의 모형을모본을 따라따라서 예언자들의 글을 편집하여 바룩처럼 한데 모아 후대에그 시대에 전하는 목적을 위해서 작성한 것으로 보인다. 이런편저자는 이러한 전승을 따라문서 구조에도 계승하여 바룩서의 본문 구성은 구약 예언자의 글, 즉 예언서의 구성을 따르며 의도적으로 기원전 6세기 바빌론 치하 시대를 배경으로 하여놓고 작성했다.
 
바룩의 구성은 역사적 서론과 고백과 구원, 지혜의 찬미, 예루살렘을 위한 희망, 예레미야의 편지로 이뤄졌다. 책의 제목이자제목은 저자로 밝히는 [[바룩]]이 작성했다는 의미보다는주장보다는 기원전 6세기 바벨론 치하의 어려운 시기에서도 예언이 끊어지지 않았던 것처럼, 기원전 1세기 상황에서도 그 예언이 전해지고 있다는 사실을 강조하고자 한 작품으로작품의 제목으로 보는 것이 적합할 것이다. 바룩도 다른 [[70인역]]의 [[코이네 그리스어]] 문헌처럼 [[코이네 그리스어를그리스어]]를 사용하고 헬라문화에서 사용하는살아가는 이들 중 유일신 신앙을 지닌 유대인과 유대교 입문자에게 유일신 신앙과 예언자의 사상을 이해하도록 기존의 문헌을 번역하고 편집하여 작성된완성한 것이다.
 
예언자네리야의 아들 바룩은 예언자 [[예레미야]]의 예언을 받아쓰고, 성전에서 낭독한 인물이어서인물로서 존중되어 기원후에 작성된형성된 문서에서도 바룩의 이름으로 쓰여진 책이 여러 권 전해지며, 네리야의 아들 바룩의 이름으로 유명한 문서는 외경 이외에도 "바룩의 묵시록"으로 [[불가타]] 역본을 통해 전해진다.
 
== 주석 ==