파일:Anthem of the Karelo-Finnish SSR - Karjalais-suomalainen SNT hymni-instrumental.ogg

Anthem_of_the_Karelo-Finnish_SSR_-_Karjalais-suomalainen_SNT_hymni-instrumental.ogg(Ogg Vorbis 소리 파일, 길이 2 min 58 s, 174 kbps)

파일 설명

설명
English: An automated recording found online of a proposed anthem for the Finnish SSR. It is assumed that no actual performers were involved and/or ever recorded a version of this song).
날짜
출처 https://m.youtube.com/watch?v=c4UCkOom9Q8
저자 Armas Äikiä, Карл Раутио, "GETchan"
저작권
(이 파일을 인용하기)
Public domain
This work is not an object of copyright according to article 1259 of Book IV of the Civil Code of the Russian Federation No. 230-FZ of December 18, 2006.

Shall not be objects of copyright:

  • official documents of state government agencies and local government agencies of municipal formations, including laws, other legal texts, judicial decisions, other materials of legislative, administrative and judicial character, official documents of international organizations, as well as their official translations;
  • state symbols and signs (flags, emblems, orders, any forms of money, and the like), as well as symbols and signs of municipal formations;
  • works of folk art (folklore), which don't have specific authors;
  • news reports on events and facts, which have a purely informational character (daily news reports, television programs, transportation schedules, and the like).

Comment – This license tag is also applicable to official documents, state symbols and signs of the Russian Soviet Federative Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics (union level[1]).

Warning – This license tag is not applicable to drafts of official documents, proposed official symbols and signs, which can be copyrighted.

Warning – This Russian official document, state symbol or sign (postage stamps, coins and banknotes mainly) may incorporate one or more works that can be copyrightable if separated from this document, symbol or sign. In such a case, this work is not an object of copyright if reused in its entirety but, at the same time, extracting specific portions from this work could constitute copyright infringement. For example, the denomination and country name must be preserved on postage stamps.


  1. Official documents, state symbols and signs of 14 other Soviet Republics are the subject of law of their legal successors. See respective license tags.
Communist symbol 법적 면책
이 이미지에는 공산주의, 사회주의 또는 이와 유사한 정부 구조나 관련 정당/조직을 나타내기 때문에 일부 국가에서 법으로 금지된 상징이 포함되어 있습니다.

더 이상 유효하지 않은 금지는 다음과 같습니다.

  • 몰도바: LPC192/2012ro,ru
  • 폴란드: 형법 Art. 256 of the Dz.U. 1997 nr 88 poz. 553는 관련 이미지에 대한 언급을 제외하고 공산주의 사상의 선전만을 다루고 있습니다.
  • 미국: 주법과 시법이 있었으며, 대법원은 Stromberg v. California, 283 U.S. 359(1931)에서 위헌으로 판결했습니다.

해당되는 이미지에는 낫과 망치, 붉은 별, 상징/휘장, 깃발 또는 지도자의 이미지가 포함될 수 있습니다.

Public domain
This file is in the public domain in Finland because it is a part of a decision or a statement issued by a public authority or other public body in Finland and is not an independent work. Section 9 of the Finnish Copyright Act specifies that no copyright exists in such material. (Link to the Act)

Deutsch | English | Español | Français | Македонски | Nederlands | Plattdüütsch | Português | Русский | Slovenščina | Suomi | Svenska | +/−

Public domain
This photograph is in the public domain in Finland, because either a period of 50 years has elapsed from the year of creation or the photograph was first published before 1966. The section 49a of the Finnish Copyright Act (404/1961, amended 607/2015) specifies that photographs not considered to be "works of art" become public domain 50 years after they were created. The 50 years from creation protection period came into force in 1991. Before that the protection period was 25 years from the year of first publication according to the §16 of the law of protection of photographs of 1961. Material already released to public domain according to the 1961 law remains in public domain, and therefore all photographs (but not photographic works of art) released before 1966 are in the public domain. See Commons:Copyright rules by territory/Finland for details.


If you think this picture should be considered a work of art, nominate it for deletion.
To uploader: Please provide where the image was first published and who created it.
The material with this copyright tag should not be used on the German-language Wikipedia. See Talk page of this template.

Boarisch | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form)‎ | English | suomi | français | italiano | македонски | Plattdüütsch | русский | sicilianu | svenska | +/−

라이선스

Creative Commons CC-Zero 이 파일은 크리에이티브 커먼즈 CC0 1.0 보편적 퍼블릭 도메인 귀속에 따라 이용할 수 있습니다.
저작물에 본 권리증서를 첨부한 자는 법률에서 허용하는 범위 내에서 저작인접권 및 관련된 모든 권리들을 포함하여 저작권법에 따라 전 세계적으로 해당 저작물에 대해 자신이 갖는 일체의 권리를 포기함으로써 저작물을 퍼블릭 도메인으로 양도하였습니다. 저작권자의 허락을 구하지 않아도 이 저작물을 상업적인 목적을 포함하여 모든 목적으로 복제, 수정·변경, 배포, 공연·실연할 수 있습니다.

Lyrics

Finnish lyrics IPA transcription
(Finnish version)
Russian lyrics English translation
First verse

Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa,
Vapaa Pohjolan Neuvostojen tasavalta.
Kotimetsäimme kauneus öin kajastaa
Revontultemme taivaalta leimuavalta.

omɑʔ kɑrjɑlɑjs suɫʷmɑlɑjskɑnsɑmeʔ mɑːʔ,
ʋɑpɑːʔ poh̝jolɑn newʋostojen tɑsɑʋɑltɑʔ
kotimetsæjmeʔ kɑwnews øjn kɑjɑstɑːʔ
reʋontultemeʔ tɑjʋɑːltaʔ lejmuʕʋɑltɑʔ

Родная страна нашего Карело-Финского народа,
Свободная Северная Советская республика.
Наших родных лесов красота ночами отражается
На нашем Северном сиянии, пылающем на небе.

Our land of the Karelian-Finnish peoples,
Free northern republic of Soviets!
Our forests' beauty by night is reflected
From our blazing skies of aurora borealis.

Chorus

Neuvostoliitto on voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä on Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

newʋostoliːtoʔ on ʋojtɑmɑton,
seʔ kɑnsɑmeʔ suːr isænmɑːʔ ijæt on
sen tiʕʲnæʔ on kɑnsojen kunjɑntiʕʲ,
seʔ kɑrjɑlɑn kɑnsɑnkin ʋojtojɦin ʋiʕʲ

Советский Союз непобедим,
Это великого предка нашего народа земля вечная.
Путь eго - путь чести народов,
Он и народ Карелии приведет к победам.

The Soviet Union is invincible,
It is the great fatherland of our people forever.
Its path is the glorious path of the People
It takes the people of Karelia, too, to the victories.

Second verse

Isänmaa Kalevan, kotimaa runojen,
Jota Leninin Stalinin lippu johtaa.
Yli kansamme uutteran onnellisen
Valo kansojen veljeystähdestä hohtaa.

isænmɑːʔ kɑleʋɑn, kotimɑːʔ runojen,
jotɑʔ leninin stɑlinin lipuʔ joh̝tɑːʔ
yliʔ kɑnsɑmeʔ uːterɑn onelisen
ʋɑloʔ kɑnsojen ʋeljeɥstæh̝ɾestæʔ h̝oh̝tɑːʔ

Отечество Калевы, родина рун,
Которую Ленина-Сталина знамя ведет.
Над нашим народом трудолюбивым счастливым
свет народов братства звезды cияет.

Kaleva's fatherland, runes’ native land,
That is led now by the banner of Lenin and Stalin.
The light of the people’s brotherhood star is shining
Over our industrious happy people.

Chorus

Neuvostoliitto on voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä on Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

newʋostoliːtoʔ on ʋojtɑmɑton,
seʔ kɑnsɑmeʔ suːr isænmɑːʔ ijæt on
sen tiʕʲnæʔ on kɑnsojen kunjɑntiʕʲ,
seʔ kɑrjɑlɑn kɑnsɑnkin ʋojtojɦin ʋiʕʲ

Советский Союз непобедим,
Это великого предка нашего народа земля вечная.
Путь eго - путь чести народов,
Он и народ Карелии приведет к победам.

The Soviet Union is invincible,
It is the great fatherland of our people forever.
Its path is the glorious path of the People
It takes the people of Karelia, too, to the victories.

Third verse

Kotimaamme loi uudeksi kansamme työ,
Tätä maata me puollamme kuin isät ammoin.
Sotasuksemme suihkavat kalpamme lyö.
Asemahdilla suojaamme Neuvosto-Sammon.

kotimɑːmeʔ loj uːɾeksiʔ kɑnsɑmeʔ tyʕʲʷ,
tætæʔ mɑːtɑʔ meʔ puɫʷlɑmeʔ kujn isæt ɑmojn
sotɑsuksemeʔ sujh̝kɑʋɑt kɑlpɑmeʔ lyʕʲʷ
ɑsemɑh̝ɾilɑʔ suɫʷjɑːmeʔ newʋostoʔ sɑmon

Нашу родину вновь создал труд нашего народа,
Эту страну мы защищаем как отцы в давние времена.
Наши военные лыжи мчатся, наш меч разит
Оружием мы отстоим Советское Сампо.

Our people's labor revived our homeland,
We defend this land as our fathers used to do.
Our skies rustle, our swords strike.
With military strength, we protect the Soviet Sampo.

Chorus

Neuvostoliitto on voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä on Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

newʋostoliːtoʔ on ʋojtɑmɑton,
seʔ kɑnsɑmeʔ suːr isænmɑːʔ ijæt on
sen tiʕʲnæʔ on kɑnsojen kunjɑntiʕʲ,
seʔ kɑrjɑlɑn kɑnsɑnkin ʋojtojɦin ʋiʕʲ

Советский Союз непобедим,
Это великого предка нашего народа земля вечная.
Путь eго - путь чести народов,
Он и народ Карелии приведет к победам.

The Soviet Union is invincible,
It is the great fatherland of our people forever.
Its path is the glorious path of the People
It takes the people of Karelia, too, to the victories.

설명

이 파일이 나타내는 바에 대한 한 줄 설명을 추가합니다

이 파일에 묘사된 항목

다음을 묘사함

application/ogg

a1df3beb2925384aa28853561870e547107dd627

3,876,203 바이트

177.88807256235827

파일 역사

날짜/시간 링크를 클릭하면 해당 시간의 파일을 볼 수 있습니다.

날짜/시간섬네일크기사용자설명
현재2019년 2월 28일 (목) 06:372 min 58 s (3.7 MB)УчхљёнаяBetter quality version.
2018년 7월 27일 (금) 03:243 min 4 s (7 MB)УчхљёнаяRemoved useless ~8 seconds at beginning.
2018년 7월 27일 (금) 01:513 min 12 s (2.9 MB)УчхљёнаяUser created page with UploadWizard

이 파일을 사용하고 있는 모든 위키의 문서 목록

다음 위키에서 이 파일을 사용하고 있습니다:

메타데이터