사용자토론:하늘모래/2011년

마지막 의견: 12년 전 (하늘모래님) - 주제: 사용자 페이지
하늘모래의 사용자토론
사용자토론:하늘모래
사용자토론:하늘모래/2011년
사용자토론:하늘모래/2010년

폴란드의 공산당 지도자들

하늘모래님께서는 왕실에 대하여 관심이 많아 보이시는 거 같군요. 폴란드의 공산당 지도자들 에드바르트 기에레크와 제가 작성한 그의 전임자와 후임자 - 브와디스와프 고무우카스타니스와프 카니아의 인물 정보를 부탁드립니다. 서로가 알차게 편집을 모아 좋은 배움이 될 수 있도록 합시다. --Risk34 (토론) 2011년 1월 2일 (일)

추가했기는 했습니다만... 공산당원들에 대해선 잘 모르겠네요... 그래서 틀릴 수도? Risk34님은 폴란드나 러시아, 스웨덴에 관심이 많으신 듯 하네요 ㅋ 하늘모래 (토론) 2011년 1월 2일 (일) 19:38 (KST)답변

수고하셨습니다. 아, 꼭 그 나라들에만 관심이 있는 게 아니여요. 세계사에 관심이 많은 편입니다. --Risk34 (토론) 2011년 1월 2일 (일)

center

미디어위키에서는 <center>를 이용하지 않아도, align=center를 이용해 동등하게 이용하실 수 있습니다. HTML 문법 대신에 위키 문법인 align 태그를 앞으로 이용해 주셨으면 합니다. --S7 Ta.】【Con. 2011년 1월 3일 (월) 23:44 (KST)답변

그렇군요...제가 그동안 위키문법에 익숙하지 않아서 ㅋ... 잘 알겠습니다. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 3일 (월) 23:47 (KST)답변

사랑방에 남겨주신 의견

괜찮은 것을 발견하셨다고 하는데, 링크를 알려주실 수 있을까요? 올림픽 작업 하는데, 인명을 번역하는 것이 가장 고역입니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 6일 (목) 00:24 (KST)답변

며칠전에 네이버에서 발견했는데, 사라졌네요... 하아... 찾아보고 있어요... 다시 찾아본 것중 가장 괜찮은게 이거네요... 독일어의 발음과 한글어 표기 요령하늘모래 (토론) 2011년 1월 6일 (목) 00:27 (KST)답변
그리고 제 사용자 문서에 있는 프랑스어 링크를 참조해 보시라고 드립니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 6일 (목) 00:28 (KST)답변

토머스 크롬웰 등

백작 등의 작위도 문서명에 들어가야 할까요? 동명이인이 아닌 경우엔 필요없어 보입니다만?? -- ChongDae (토론) 2011년 1월 6일 (목) 10:16 (KST)답변

이미 많은 문서들이 작위를 가진 귀족 앞에 작위명이 적혀있더라구요. 그냥 대표 작위를 하나 쓰는게 좋지않을까요? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 6일 (목) 11:55 (KST)답변

왕세자

요즘이야 왕세자는 그저 왕세자입니다. 왕태자 구분없이 왕세자로 부르잖아요. 웨일스 공 찰스도 왕태자 대신 왕세자로 부르는 걸로 알고 있습니다. 예전이야 자주국, 제후국의 성격이 짙었으나 다같은 자주국인 요즘에는 세자를 쓰는 것도 나쁘진 않습니다. 특히나 한국은 왕태자라는 것이 낮설다는 것에 중점을 둬야 하구요. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 1월 6일 (목) 16:17 (KST)답변

하긴 왕세자라고 많이 통용되죠, 저도 솔직히 왕태자가 좀 그랬긴하거든요 하늘모래 (토론) 2011년 1월 6일 (목) 16:26 (KST)답변

토론:후안 데 보르본이바뗀베르그

바뗀베르그가 어떤 표기법에 따라 나온건지요? -- ChongDae (토론) 2011년 1월 7일 (금) 15:38 (KST)답변

스페인어는 Juan de Borbón y Battenberg인데, 이걸 읽으면 후안 데 보르본이 여기까지는 알겠는데, 바뗀베르그는 저도 잘 몰라서, 백:스페인어를 참조하긴 했습니다만... tt는 표기법에 없더라구요... 그래서 ㄸ로 했습니다만, 다음에서 찾아본 결과 ㅌ인것 같네요 하늘모래 (토론) 2011년 1월 7일 (금) 15:42 (KST)답변
g는 e와 i앞에서만 ㅎ 소리가 나는 것 같구요 하늘모래 (토론) 2011년 1월 7일 (금) 15:43 (KST)답변

독일어 자모표

조금씩 손보고 있습니다만. 그래도 괜찮은거지요? --토트 Ratio • Sapientia • Veritas 2011년 1월 9일 (일) 00:10 (KST)답변

네, 저도 아까 봤었는데, 더욱 더 완성도가 높아지는 것 같네요. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 9일 (일) 00:21 (KST)답변

이슈트반 1세

이슈트반이 아니라 이스트반 아닐까요? 헝가리어 위키백과에서 확인했습니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2011년 1월 10일 (월) 21:10 (KST)답변

백:헝가리어를 보면 s는 자음 앞에서 슈로 읽습니다. 따라서 t 앞이므로 이슈트반이 맞습니다. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 10일 (월) 21:12 (KST)답변
아, 제가 갑자기 착각했군요;; 미안합니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2011년 1월 11일 (화) 00:54 (KST)답변

독일어

독일어에서 u가 '유'로 읽히지는 않나요? 인명을 편집하는 도중 궁금증이 생기더군요. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 11일 (화) 00:00 (KST)답변

저도 많이는 모르지만, 유 발음은 ju 이거밖에 없는 것 같아요... 제가 독일어를 조금 아는건 왕족들 인명때문인데...u가 유로 읽힌 경우는 거의 없는듯하네요. 아마 u는 우로만 읽히는듯? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 11일 (화) 00:04 (KST)답변
또, 질문드릴 것이 있는데, Berger는 '비르이르'라고 읽히는지요? 제 질문을 받아주셔서 감사드립니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 11일 (화) 00:07 (KST)답변
Berger는 베르거인듯 하네요. 발음도 그렇고... 성이 베르거인 에르나 베르거 (Erna Berger) 이 분을 보면...베르거가 맞는듯하네요. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 11일 (화) 00:09 (KST)답변
(편집충돌) "베르거"라고 읽습니다:) er은 보통 '에르'로 읽지만, 어말의 er은 '어'라고 읽습니다:) --Min's (토론) 2011년 1월 11일 (화) 00:11 (KST)답변

수고하십니다.

왕자비를 왕자빈으로 바꾸는 등 많은 편집과 기여를 하고 계시는 듯 하네요. 앞으로도 귀하의 열정적인 활동 눈여겨 보겠습니다.--LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 11일 (화) 15:51 (KST)답변

  꾸준한 기여자 반스타
나는 하늘모래 님의 꾸준한 활동에 감사를 표하며 이 반스타를 드립니다. -- LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 11일 (화) 15:57 (KST)답변
감사합니다...LightofFullMoon님, 님도 수고하십시요! :D 하늘모래 (토론) 2011년 1월 11일 (화) 16:00 (KST)답변

반스타 증정

  북유럽 신화 반스타
나는 게피온, 크바시르등의 북유럽 신화와 관련된 문서를 많이 만든 하늘모래님께 반스타를 증정합니다. Dlfkttidl (토론) 2011년 1월 12일 (수) 14:41 (KST)답변
감사합니다...Dlfkttidl님... 수고하세요 :D하늘모래 (토론) 2011년 1월 12일 (수) 14:49 (KST)답변

유럽의 도시 문서

하늘모래님께서 유럽의 왕족과 귀족, 북유럽 신화 관련 문서를 만드신 것에 감사드립니다. 하늘모래님께서 '오스트리아의 도시 문서를 만들고 싶다'고 말하셨는데, 혹시 (오스트리아 등) 유럽 국가의 도시 문서를 만들 수 있으신가요? -- Sangjinhwa (상진화) (토론) 2011년 1월 12일 17:07 (KST)

오스트리아 + 조금만 더 힘낸다면 스위스와 헝가리의 일부 도시까지 가능할지도 모르겠네요... 근데 지금은 조금 피곤해서... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 12일 (수) 17:09 (KST)답변
저도 한 50개까지는 만들어 봤습니다. -- Sangjinhwa (상진화) (토론) 2011년 1월 12일 18:02 (KST)
대단하시군요...저도 나중에 많이 만들어봐야겠네요... 올해는 수능봐야되서 공부하러가야되는데...자꾸 다른 짓을 하게되네요 흐아...하늘모래 (토론) 2011년 1월 12일 (수) 18:04 (KST)답변

베스티즈

긴급히 확인 바랍니다. 삭제 신청까지 올라왔군요. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 12일 (수) 23:13 (KST)답변

감사합니다. 마리아 테레지아 가다듬느라 잊고있었는데... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 12일 (수) 23:14 (KST)답변
그런데 해당 사용자에게 작성자로서의 약간의 설명이 필요할 듯 합니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 12일 (수) 23:15 (KST)답변
네, 토론 문서에 잠깐 설명을 드리려고요... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 12일 (수) 23:15 (KST)답변

그리스의 안드레아스 왕자비 이름에 대해서

안녕하세요 다른것이 아니라 앨리스 이름을 독일식으로 바꾸셨던데 전 그에 대해서 좀 다른 생각을 해서요 앨리스가 바텐베르크 가문 출신이고 스스로의 집이 하일리겐베르크라고 생각을 하긴 했지만 대부분 사람들과 본인도 영국인으로 생각했습니다. 앨리스의 이름은 빅토리아 여왕이 결정한거라고 알고 있거든요. (외할머니인 앨리스 공주가 자기 이름을 알리체로 부르는것을 싫어했다고도 하죠.)바텐베르크 가문이 독일 출신이라고 무조건 독일식으로 적는것은 좀 생각해볼 문제라고 생각한다죠. 앨리스가 영국 국민인점이 확실한것은 앨리스가 결혼할때 에드워드 7세가 앨리스가 영국 국민이기 때문에 영국 대사관에서 결혼을 한번 더 해야한다고 주장하거든요.(물론 안드레아스 왕자나 앨리스 모두 거절했다고 나오긴합니다만) 그리고 대부분 가족들도 앨리스라고 불렀을듯하거든요. 결혼후 칭호는 안드레아스 왕자비(Princess Andrew of Greece)입니다. 예전에 어디선가 읽은 글에서 앨리스가 귀천상혼한 가문 출신이라 이렇게 부르는거 아니냐는 언급이 있었는데, 같은 지위의 왕족과 결혼할 경우 이런식으로 불리는듯하더라구요. 왜냐면 앨리스의 동서이자 러시아의 여대공이었던 옐레나 블라디미로브나 여대공도 니콜라오스 왕자비로 부르더라구요. ^^* (토론) 2011년 1월 13일 (목) 01:44 (KST)답변

Alice[ˈælɪs]는 영어 이름입니다. 고로 영어식으로 읽어야겠지요. 독일사람도 Alice를 '알리체'라고 읽지 않습니다. 많이 독일식으로 읽어도 '알리스'입니다만, 외래어이므로 '앨리스'가 타당합니다. --토트 Ratio • Sapientia • Veritas 2011년 1월 13일 (목) 02:29 (KST)답변
흠...그럼 다시 앨리스로 바꾸는게 좋겠네요 하늘모래 (토론) 2011년 1월 13일 (목) 11:40 (KST)답변

오오

재빨리 만들어 주셨네요. 요청 들어 주셔서 감사합니다. -- 행유 (Erdős) ☆1 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:11 (KST)답변

우선 레이디 가가 윗 부분을 복사하여서, 합쳐서 짧게 만들거나 하는 중입니다. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:14 (KST)답변

감탄이 나옵니다

왕족이나 귀족 관련 문서에 대한 귀하의 기여는....감탄이 나올 정도입니다. 이 정도면 헌신적이라는 말도 과언이 아닐 것 같습니다. 이렇게 양질의 문서를 만드시는데 어떤 비결이라도 있나요? :) 이 분야에 대해선 상당히 깊은 관심과 해박함이 있는 것 같네요--LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:35 (KST)답변

제가 여태까지 왕족 관련 문서는 많이 생성했지만... 양질의 문서는 별로 못 만든 것 같습니다만... 그냥 이 분야에 관심이 있는거죠. 아마 중학교 2학년때 사회시간에 세계사 배울 때 꽤 재밌어했는데, 역사에 관심이 있다가...점차 왕족이나 귀족등의 인물로 옮겨간 것 같네요. :D 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:41 (KST)답변

마지막 군주

아, 그리고 제안이랄까 한 가지 권유하고 싶은게 있습니다. 분류?틀?에 "마지막 군주" 항목이 없더군요. 혹시 마지막 군주에 대해서 귀하의 열정을 담아 작업해 보실 생각은 없으신가요? ^^ (관심 없으셔도 상관 없습니다) --LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:37 (KST)답변

마지막 군주 틀이라하면, 대한제국 순종, 오스트리아의 카를 1세, 프랑스의 나폴레옹 3세처럼 마지막 군주와 관련된 틀입니까? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:41 (KST)답변
네. 대한제국 순종, 오스트리아의 카를 1세, 프랑스의 나폴레옹 3세, 그리고 바하두르 샤 2세같은 마지막 군주와 관련된 틀이죠. 만약 만드신다면, 상당히 큰 도움이 될 것 같습니다.--LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:43 (KST)답변
괜찮을 것 같네요. 근데 틀로 하면, 지구 상에 존재했던 군주정 국가가 한 두가지가 아니니까, 엄청날 듯 합니다. 아마 한다면, 유럽(여기서도 독일이나 이탈리아는 너무 많으므로 따로), 아시아, 아프리카등으로 해야할 듯하네요. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:45 (KST)답변
귀하의 말씀대로 일 것 같네요. 그렇다면 세계사에 족적을 남긴 경우만 추려서 해야 겠네요. 고교생이신가요? 시간을 비롯하여 조건이 괜찮으시다면, 시도도 나쁘지 않으리라 생각합니다. (만약 그렇지 않을 경우엔, 손을 안 대셔도 무방합니다 ^^)--LightofFullMoon (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:51 (KST)답변
근데 고3이라서... 아무래도 이번 주까진 꽤 무리없이 접속할 수 있지만... 그 다음부턴 약간 힘들지도... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:56 (KST)답변
 의견 우리 나라 위키말고 다른 나라 위키엔 별 문서들이 다 있죠. 전 세계 여왕의 목록이라던가... 통치 기간이 긴 군주의 목록(en)등등... 마지막 군주 문서를 만들어도 괜찮을듯 합니다만...? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:56 (KST)답변
(덧) 그리고 분류는 추가해도 될듯합니다. 아마 다른 판 위키에서도 그런 분류는 있을듯합니다. 제가 잠시 찾아볼게요. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 21:57 (KST)답변
그나마 가장 비슷한 분류인, 퇴위당한 군주 (en)이 존재하네요. 분류:마지막 군주 만들어도 괜찮아보입니다. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 22:04 (KST)답변

틀보다는 분류가 더 효율적이겠죠. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 1월 15일 (토) 01:08 (KST)답변

그렇겠죠, 만약 틀을 만든다면 제1차세계대전 전후 폐위된 군주, 제2차세계대전 전후 폐위된 군주 정도는 괜찮을 지도하늘모래 (토론) 2011년 1월 15일 (토) 01:57 (KST)답변

오스트리아 국가

오스트리아 국가 발음 표기 및 해석 완료 하였습니다. 오스트리아나 스위스, 리히텐슈타인의 독일어들은 방언이 심하나 표준독일어는 결과적으로 모두 같습니다. 발음법도 같이 쓰면 되겠습니다. (다만 지명과 인명은 어느정도 예외가 늘 있기에..) 그 외에 룩셈부르크, 벨기에, 체코등에서도 제 1공용어는 아니지만 독일어가 쓰이며 마찬가지로 방언이 심하지만 이 곳 독일어들도 표준독일어대로 하면 됩니다. 전 편집자가 Land der Berge 발음을 '란 테어 베르거'라고 했던데 실제 발음이 사실 그와 비슷합니다만, 국립국어원을 따라야 하므로 수정되었습니다. --토트 Ratio • Sapientia • Veritas 2011년 1월 14일 (금) 23:07 (KST)답변

감사합니다 :D 하늘모래 (토론) 2011년 1월 14일 (금) 23:09 (KST)답변
아 그리고 자모표 백:독일어로 이전하였습니다. --토트 Ratio • Sapientia • Veritas 2011년 1월 15일 (토) 04:28 (KST)답변
그렇군요, 확실히 자모표가 있으니 독일어 지명이나 인명 표기가 쉽더라구요 ^^... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 15일 (토) 10:57 (KST)답변

작위

표제어 이동하셔서 생각난건데.... 1대가 나을까요? 아니면 제-대로 하는게 나을까요?? 본래는 제-대가 올바른 표준어이긴 한데, 잘 모르겠네요. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 1월 15일 (토) 15:37 (KST)답변

제-대라면 제1대 랭커스태 백작, 이걸 말씀하시는 건가요? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 15일 (토) 15:39 (KST)답변
제-대보니까 제1대가 더 괜찮은 것 같기도한데요? 1차세계대전(...)도 제1차 세계대전이라고 하고... 뭐 어차피 넘겨주기가 있으니 괜찮을 것 같습니다만 하늘모래 (토론) 2011년 1월 15일 (토) 15:46 (KST)답변
그럼 제-대로 옮길까요? 아무래도 정식 맞춤법으로 옮기는게... -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 1월 15일 (토) 15:50 (KST)답변
네 -- 하늘모래 (토론) 2011년 1월 15일 (토) 15:53 (KST)답변

질문

룩셈부르크어도 가능하신가요? 독일어와 비슷하다고 들었는데.. 아니면 '라트비아어'라도.. 그러한 언어들이 많이 필요하네요. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 19일 (수) 00:23 (KST)답변

룩셈부르크어는 모르지만...아마 독일어에서 갈라져나왔으니...대충 비슷하지않을까요...? 어느 단어인가요? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 19일 (수) 00:27 (KST)답변
인명인데요.. 'Raoul Weckbecker', 'Gaza Wertheim', 'Gustav Wagner', 'Henri Koch'입니다. 뒤에서 두 인명은 '구스타프 바그너'와 '헨리 코흐' 정도로 읽으면 될것 같은데, 앞의 2개의 인명이 '라울 베크베커', '가자 베르테임'으로 읽어야 할지 고민입니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 19일 (수) 00:31 (KST)답변
근데 룩셈부르크 선수 인명 문제라면, 아마 프랑스어를 사용하면 될것입니다. 공용어는 룩셈부르크어와 프랑스어, 독일어 이 세 개지만 룩셈부르크 국회에서는 프랑스어만이 사용되고, 국민의 대다수가 프랑스어를 읽을 수 있어서 룩셈부르크의 군주도시는 프랑스어로 읽는 것 같더라구요 하늘모래 (토론) 2011년 1월 19일 (수) 00:32 (KST)답변
참고로 전 프랑스어는 못합니다... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 19일 (수) 00:32 (KST)답변
프랑스어는 Min's님이나 S.BULLET.님에게 질문을 해야겠지요.. 뭐이리 언어가 복잡한지.. --SVN Ta.】【Con. 2011년 1월 19일 (수) 00:35 (KST)답변

‘가리키는 문서가 없는 넘겨주기’

넘겨주기는 결국 검색의 편의를 위한 것이기 때문에, 위키백과 내에서 가리키는 문서가 없다는 이유만으로는 삭제하지 않습니다. 삭제 신청해 주신 ‘파르마 공녀 지타 마리아’가 사용해서는 안 되는, 잘못된 명칭인가요? - IRTC1015 (토론) 2011년 1월 20일 (목) 07:22 (KST)답변

그렇군요, 잘못된 명칭은 아닙니다만... 치타의 이탈리아식 이름이라 약간 차이나는 이름이라... 잘못된 명칭은 아니므로 놔둬도 상관은 없죠. 하늘모래 (토론) 2011년 1월 20일 (목) 11:55 (KST)답변

빌헬름 2세

다른 빌헬름 2세와의 저명성 차이가 크네요. 국왕과 지방 제후니깐요. 빌헬름 2세는 독일 황제를 대표 문서로 하는게 어떨까요? -- ChongDae (토론) 2011년 1월 22일 (토) 15:55 (KST)답변

그럼 빌헬름 2세빌헬름 2세 (동음이의)로 넘기고, 빌헬름 2세에서 동음이의로 넘어갈 수 있게할까요? 하늘모래 (토론) 2011년 1월 22일 (토) 16:05 (KST)답변

반스타:)

  꾸준한 기여자 반스타
왕족 문서, 역사 문서 등에 끊임 없이 기여해주시는 하늘모래님께 이 반스타를 드립니다. -- Şilver ßullet (토론) 2011년 1월 22일 (토) 16:39 (KST)답변
감사합니다. 두 번째로 받는 꾸준한 기여자 반스타네요 :D 하늘모래 (토론) 2011년 1월 22일 (토) 16:46 (KST)답변

오스카르 2세

스웨덴 국왕 오스카르 2세의 인물 정보에서 부친의 이름이 이미 존재하고 있는 항목이니, 그냥 놔두세요. 그래서 다시 존재하고 있어 보이도록 다시 바꾸어 놓았습니다. --Risk34 (토론) 2011년 1월 23일 (일)

네...? 제가 오스카르 1세스웨덴의 오스카르 1세로 바꾼 것 말씀하시는건가요? -- 하늘모래 (토론) 2011년 1월 23일 (일) 02:37 (KST)답변
맞습니다. 오스카르 1세가 이미 존재하고 있는 문서이기 때문입니다. --Risk34 (토론) 2011년 1월 24일 (월)
그건 아마도 제가 다른 문서들을 편집할 때 아버지와 어머니는 어디어디의 누구누구로 표기해서 맞추기 위해서 그렇게 해놓았던 것 같습니다. 근데 스웨덴의 오스카르 1세 문서가 넘겨주기 문서로 만들어지지 않았나보더군요. 그래서 제가 만들었습니다. :D 하늘모래 (토론) 2011년 1월 23일 (일) 20:39 (KST)답변

리히텐슈타인의 명칭

안녕하세요. 하늘모래님. 1월 20일자 리히텐슈타인 편집에서 공국을 후국으로 변경하신 부분이 사실과 다르기에 변경하였습니다.

독일어 Fürstentum(퓌르스텐툼)은 우리말로 공국으로 번역되는 단어입니다. 이 점 참고해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2011년 1월 23일 (일) 20:01 (KST)답변

그렇군요... 하늘모래 (토론) 2011년 1월 23일 (일) 20:04 (KST)답변

실비아 좀멀라트

하늘모래님께서 스웨덴의 실비아 여왕에 대한 문서를 작성하셨군요. 그녀가 독일하이델베르크에서 독일인 아버지와 브라질인 어머니 사이에서 출생하였다는 내용을 제가 추가하였습니다. 회원님께서 쓴 내용보다 혹시 더 알고 계시는 게 있으면 보충해주세요. -- Risk34 (토론) 2011년 1월 23일 (월)

한 두 문단 정도 추가해봤습니다... 이 기회에 다른 왕비들도 좀 내용을 보충해야겠군요. ㅎr늘모ㄹㅐ (토론, 기여) 2011년 1월 24일 (월) 12:40 (KST)답변
수고하셨습니다. 천천히 하세요. (하늘모래님이야 말로 왕실에 대한 관심이 많은가 보군요) -- Risk34 (토론) 2011년 1월 26일 (수)
근데 실비아 왕비 이외엔 다른 왕족들은 아무래도 영어 위키나 그 나라 위키를 좀 해석해야할 것 같네요... 국내 정보가 너무 없어서 =ㅁ= -- ㅎr늘모ㄹㅐ (토론, 기여) 2011년 1월 26일 (수) 12:51 (KST)답변

안녕하세요? Sungzungkim 입니다

하늘모래님 안녕하세요? 고2/고3 공부하랴 편집하랴 고생많지요? 나는 김성정인데 내가 젊었을 적에 국내대학 독어/독문학 석사학위를 받은 적 있고, 독일에서 8년 살다왔어요. 나는 위키편집 경력은 짧지만, 독어 말고도 독일역사 등 독일에 대한 문서를 아무래도 내 전공분야로 삼고있어요. 님이 자주 편집하는 유럽왕가, 특히 독일왕가에 대해, 관심있는 한두 명의 위키사용자 분들과 함께 만나 얘기해 볼 필요가 있을 듯 한데 님은 혹시 수도권에 거주하나요? 그리고 님의 메일주소를 나의 Naver 메일에게 좀 보내주세요. 전화번호도 서로 알리는 게 좋겠고요. 좋은 밤 되세요.Sungzungkim (토론) 2011년 1월 26일 (수) 23:41 (KST)답변

서울에 거주하긴 합니다만... 아무래도 이번 해는 제가 수능도 봐야하고 그래서 만나지 못할 것 같네요... 전화 번호나 메일도 지금은 조금... -- ㅎr늘모ㄹㅐ (토론, 기여) 2011년 1월 27일 (목) 00:04 (KST)답변

Fürst

하늘모래님의 의견 잘 보았습니다. 독일어 위키백과에서 Fürst를 찾아보면

  • Fürst (althochdeutsch furisto, „der Erste“, vgl. englisch first, „erst, als erstes“)
영어의 First에 해당한다고 설명되어 있습니다.

그리고 문서의 아래 부분에

  • Heute werden in Europa die Kleinstaaten Monaco (Fürst von Monaco) und Liechtenstein (Fürst von Liechtenstein) von Fürsten (franz.: Prince Souverain) regiert. In England (s. Prince of Wales = Fürst von Wales) und Spanien (s. Principe des Asturias = Fürst von Asturien)
모나코 공작, 리히텐슈타인 공작, 영국 왕세자(웨일스 공), 스페인 왕세자(아스투리아스 공)의 독일어 표현을 예시로 보여주고 있습니다.

이러한 점을 고려할 때 저는 공작, 공국이라는 표현이 더 타당하다고 생각합니다.

제 개인적인 견해를 덧붙이자면 어떠한 문화권의 표현에 대해 논할 때 가급적 해당 문화권의 위키백과를 우선적으로 찾아 보시는 게 어떨까 합니다. 일부 독일어 문서가 영어 위키백과를 거치면서 다소 내용이 와전되는 경우가 종종 있습니다. 영어 위키백과도 차선책이나 고육지책이라고 봅니다.... --이강철 (토론) 2011년 1월 30일 (일) 15:27 (KST)답변

저도 독일어 위키백과를 들어갔을 때 리히텐슈타인을 제외한 모나코등등에도 퓌르스트가 쓰여서 놀랐었죠. 제가 독일어를 하지는 못하지만, 구글 번역기 돌려보면,
Im engeren Sinne und nach heutigem Sprachgebrauch handelt es sich um einen Adelstitel, der rangmäßig über dem Grafen und dem (nichtköniglichen) Prinzen steht, aber unter dem Herzog .
대략 이 부분에서 공작 아래의 직위라고 이야기하는 것 같은데, 공작 아래의 직위인데 공작이 되는 건 좀 그렇지않습니까? 비록 독일어 위키백과에선 Prince of X를 전부 똑같이 Fürst von X라고 표기한다고 하지만, 다른 언어판 위키백과에선 Prince와 Fürst를 따로 설명하고 있습니다. 차라리 공작이나 후작말고 다른 용어가 있었으면 좋겠네요... 그리고 선거권을 가진 퓌르스트를 Kurfürst(쿠르퓌르스트...?)라고 하는데 이걸 한국어로 해석하면 선제후가 됩니다. 황제를 선출할 수 있는 후작이죠. 퓌르스트를 공작으로 번역해야한다면 이것도 선거권을 가진 공작이 되야할테니까 선제공 정도로 번역해야하지않겠습니까? 전 그냥 독일권만큼은 후작이 더 좋을듯합니다. -- ㅎr늘모ㄹㅐ (토론, 기여) 2011년 1월 30일 (일) 15:58 (KST)답변

바자

바자가 아니라 바사입니다. 그리고 다른 언어판이랑 맞춘다고 했는데, 일본어판이랑 중국어판에는 뒤에 이름이 붙혀있지 않습니다. 토론도 없이 막 옮기지 마세요. -- 土屋光 : "츠치야 히카루" (Talk·Mail·Contribs) 2011년 1월 31일 (월) 15:36 (KST)답변

알았습니다. 바자라고 읽은건 폴란드의 군주니까, 백:폴란드어에 따라 읽었습니다. -- ㅎr늘모ㄹㅐ (토론, 기여) 2011년 1월 31일 (월) 15:38 (KST)답변
아아... 그런건가요. 근데 분류:바사 왕가이길래... 답변 감사합니다. :) -- 土屋光 : "츠치야 히카루" (Talk·Mail·Contribs) 2011년 1월 31일 (월) 15:39 (KST)답변

틀:신성 로마 제국 표

아마, 틀:신성 로마 제국 표는 다른 틀들을 참고하여 바꾸신 듯 합니다만.. 혹시, 다른 이유라도 있으신가요? 이전에는 틀 문법이 깨지는 것을 방지하기 위해 그랬다곤 하지만, 이제는 모든 틀이 이렇게 바뀌어서 틀이 형식적인 것으로만 틀을 사용하니 그다지.. 따로 필요하진 않다고 생각합니다. 물론, 제 개인적인 생각입니다. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 2월 2일 (수) 19:13 (KST)답변

전 그냥 독일 제국이나 다른 옛 나라들의 표가 따로 독립되어있길래 이것도 그냥 새로 만들었어요 -- 하늘모래 (토론, 기여) 2011년 2월 2일 (수) 19:16 (KST)답변

인사말

설 연휴인 2월 4일 이후로는 아마 접속률이 매우 저조해지거나... 아예 안 올지도 모르겠네요. 뭐 영원히 안 돌아오는건 아니지만, 그동안 고마웠구요... 수능 잘 치르고 오겠습니다. -- ㅎrH (토론, 기여) 2011년 2월 3일 (목) 22:36 (KST)답변

고3 이신가보군요. 일년 동안은 잠시 동안 위키를 한 켠에 접어두시고 열공하시기 바랍니다. 독일 작위 체계 부분은 저랑 의견이 많이 다르신 것 같은데 저도 좀 더 자세히 조사해 봐야겠습니다. 저도 복학 준비하면 자주 못들어 오겠지만요. 그럼 열공하세요. --이강철 (토론) 2011년 2월 4일 (금) 22:07 (KST)답변
네, 열공해야지요, 그래도 아마 아주 가끔씩은 들어올 것 같네요... 하여튼 전 이만 -- ㅎrH (토론, 기여) 2011년 2월 4일 (금) 22:25 (KST)답변

노르웨이의 군주

오늘 제가 현 노르웨이의 국왕 하랄 5세의 아버지 울라프 5세와 조부 호콘 7세에 관한 문서를 작성하였습니다. 그럼 그들의 인물 정보나 그들에 대해서 더 아시는 내용이 있으면 추가바랍니다. 감사합니다. --Risk34 (토론) 2011년 3월 14일 (월)

사용자토론:하늘모래/2011년에서 옮겨옵니다. [1] --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 3월 14일 (월) 19:53 (KST)답변
오랜만에 들어왔다가, 보게 되었습니다. 제가 지금은 공부중이라 찾아볼 시간이 없어서 간단하게 정보 틀과 전임후임 틀 정도와 넘겨주기 정도만 추가해봤습니다. 나중에 시간이 난다면 어느 정도 추가해보고 싶네요. -- ㅎrH (토론, 기여) 2011년 3월 17일 (목) 20:02 (KST)답변

빌럼 1세2세

하늘모래 님께서 지금 수능 중이라 무지 바쁘시겠군요. 그럼 일단 공부에 열심히 집중하시고, 끝나고 위키에 다시 들어오실 때에 제가 새로 작성한 빌럼 1세2세의 문서들에 인물 정보를 추가해 주시기 바랍니다. 그럼 수능시험 합격에 행운을 빕니다. --Risk34 (토론) 2011년 4월 4일 (월)

왕족 정보 틀은 우선 간단히 추가해놨습니다 :D -- ㅎrH (토론, 기여) 2011년 4월 8일 (금) 07:52 (KST)답변

틀:학교 정보

학교 정보 틀은 대한민국의 학교에만 적용하는 것이 아니라, 다른 국가의 학교에도 적용되고 있습니다. 상징 꽃을 교화라고 번역할 수 있겠으나, 일반적인 표현이라 하기 어렵습니다. 더욱이 학교 정보에서 교화, 교목이 중요한 정보라고 생각되지 않습니다. 상징 항목으로 충분히 커버할 수 있다는 의견입니다. Sawol (토론) 2011년 8월 1일 (월) 18:44 (KST)답변

아 그렇군요... 그렇다면 제가 바꾼 몇 학교를 다시 이전 상태로 바꿔놓으려했더니 이미 원상태로 바꿔놓으셨네요 다른 분이... -- ㅎrH (토론, 기여) 2011년 8월 12일 (금) 13:22 (KST)답변

의견 부탁드립니다.

위키백과토론:위키프로젝트 행정 구역#광주 문서의 넘겨주기에 대해 의견을 듣고 싶습니다.에서 토론이 진행 중입니다. 좀더 발전적인 토론을 위하여 위키프로젝트 행정 구역 참가자로 활동하고 계시는 분의 견해를 듣고 싶어 글을 남깁니다. 시간적 여유가 있으시면 참석하셔서 위키백과에 기여해 주시면 하겠습니다. 그럼 즐거운 하루 되시기 바랍니다. 백과사전부 장관 (토론) 2011년 9월 7일 (수) 20:48 (KST)답변

자료는 어디서 구하시나요??

역사쪽에 관심이 많은 학생입니다; 주로 읽으시는 책들좀 알려주시면 안될까요?? --불곰 (토론) 2011년 9월 12일 (월) 00:21 (KST)답변

제가 작성하는 문서는 책을 읽어서 작성한다기 보다는 영어 위키백과나 독일어 위키백과를 번역해오는 내용이 많습니다. 그리고 중학교 2학년때 사회 교과에서 배운 세계사 내용 기억나는거 약간 보태서 작성합니다. 제가 세계사(라고 하지만 사실상 유럽사)에 관심이 많긴 하지만 그렇게 독서를 많이하지 않아서요... 전 국회의원 유시민이 쓴 거꾸로 읽는 세계사 정도 밖에 딱히 기억에 남는건 없네요. 왠지 이 책은 읽으셨을 것 같은데... :D 도움이 되지 못해서 죄송합니다. ㅠ_ㅠ ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 9월 12일 (월) 00:48 (KST)답변

틀 아랫글

비고 부분에서 자주 이탤릭체를 쓰시는데 한글로 이탤릭체를 쓰면 깨져서 나옵니다. 미관상 좋지 않으므로 이탤릭체를 가급적 사용하지 말아주세요. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 9월 12일 (월) 09:15 (KST)답변

제가 영어판 위키백과에서 문서를 번역해와서... 아무래도 문서 만들 때 그대로 옮기게 된 것 같습니다. 앞으로는 가급적 사용하지 않겠습니다. :D ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 9월 12일 (월) 11:03 (KST)답변
왕족과 귀족 둘러보기 틀 부분은 일단 이탤릭체를 다 없앴습니다 :D ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 9월 12일 (월) 11:47 (KST)답변

문의

안녕하세요. 혹시 대훈위금척대수정장#수장자 일람에 독일 제국과 오스트리아-헝가리 제국의 왕자 이름을 제대로 적은 것이 맞는지 확인 부탁드립니다. --천리주단기, 소통 2011년 9월 12일 (월) 11:28 (KST)답변

독일 제국과 오스트리아-헝가리 제국 모두 황제의 아들이니 왕자가 아닌 황자1로 쓰는게 맞을 듯 합니다. 제가 두 황자의 독일어 표기가 없기에 정확히는 모르겠지만 레오폴드는 백:독일어에 의해서 레오폴트라고 표기하며, 알베르트는 알브레히트라고 표기합니다. :D ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 9월 12일 (월) 11:37 (KST)답변
감사합니다 :)--천리주단기, 소통 2011년 9월 12일 (월) 11:51 (KST)답변

Thank you

Annyeong! Thanks for your help. I hope that you can help me in the ko WP...(I am learning korean) Greetings from Austria :-P --BiHero 토론 2011년 9월 27일 (화) 19:40 (KST)답변

Sorry... Because I preparation for College Scholastic Ability Test now. ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 9월 28일 (수) 16:52 (KST)답변

사용자 페이지

저도 사용하고 있고, 사용자:Bonafide2004도 사용하고 있습니다. 최근 이런 형식으로 사용자페이지를 사용하시는 분들이 많아지고 있는 것 같네요. :) 그리고 사용자 페이지 멋있네요! --北京 (토론·기여·메일) 2011년 11월 19일 (토) 10:38 (KST)답변

다른 분들이 보시기에는 어떨지 모르지만, 제가 보기엔 이 디자인이 굉장히 깔끔해보여서 맘에 들었거든요. 베이징님의 사용자 페이지가 더 멋지신 것 같습니다. 테두리(?)도 있으시고 :) ㅡ ㅎrH (토론기여) 2011년 11월 19일 (토) 13:36 (KST)답변
"하늘모래/2011년"의 사용자 문서로 돌아갑니다.