토론:광동십삼행

마지막 의견: 3일 전 (Knight2000님) - 주제: 한국한자음 : 광동십삼항 vs 광동십삼행

외부 링크 수정됨 (2021년 1월) 편집

안녕하세요 편집자 여러분,

광동십삼행에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2021년 1월 1일 (금) 19:00 (KST)답변

한국한자음 : 광동십삼항 vs 광동십삼행 편집

원래 발음은 광동십삼항입니다만... 그냥 주해를 덧붙였습니다.

한국한자음에서 行은 무역지구나 동업조합 등을 뜻할 때는 으로 읽는 게 맞다. 다만 오늘날 은항(銀行)을 더이상 은항으로 부르지 않고 은행(銀行)으로 부르듯이, 광동십삼항도 광동십삼행으로 바꾸어 표기한다.

Knight2000 (토론) 2024년 5월 23일 (목) 15:33 (KST)답변

중국어 발음도 행(行)은 xing이고, 항(行)은 hang이다. 銀行을 단어로 입력할 때는 yinhang으로 입력해야 변환이 되며, yinxing으로 입력하면 변환되지 않는다. 십삼공행에서 공행(公行) 역시 gonghang으로 입력하며, gongxing으로 입력하면 실패합니다. --Knight2000 (토론) 2024년 5월 23일 (목) 15:47 (KST)답변
"광동십삼행" 문서로 돌아갑니다.