토론:테브난의 정리
마지막 의견: 4년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2019년 8월)
표제어 편집
프랑스 이름이라면 "테브냉"으로 읽어야 하지 않나요? -- Puzzlist
- 프랑스 현지발음이 테브냉 혹은 테브낭일지 몰라도, 한국어로는 테브난이 널리 사용되고 있습니다. --회니 2007년 9월 5일 (수) 13:51 (KST)
- 네. 알겠습니다. 냉을 난으로 읽는 건 어쩐지 일본어식인 것 같아서 여쭈어 보았습니다. -- Puzzlist 2007년 9월 5일 (수) 13:55 (KST)
외부 링크 수정됨 (2018년 9월) 편집
안녕하세요 편집자 여러분,
테브난의 정리에서 2개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:
- https://web.archive.org/web/20070311081955/http://www.doonesbury.com/strip/dailydose/index.html?uc_full_date=20060504 보존 링크를 http://www.doonesbury.com/strip/dailydose/index.html?uc_full_date=20060504 링크에 추가함
- https://web.archive.org/web/20070311082113/http://www.doonesbury.com/strip/dailydose/index.html?uc_full_date=20060510 보존 링크를 http://www.doonesbury.com/strip/dailydose/index.html?uc_full_date=20060510 링크에 추가함
봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.
감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 9월 7일 (금) 02:18 (KST)
외부 링크 수정됨 (2019년 8월) 편집
안녕하세요 편집자 여러분,
테브난의 정리에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:
- https://web.archive.org/web/20070927185110/http://tcts.fpms.ac.be/cours/1005-01/equiv.pdf 보존 링크를 http://tcts.fpms.ac.be/cours/1005-01/equiv.pdf 링크에 추가함
봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.
감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 8월 27일 (화) 10:34 (KST)