파일:Jane Staunton with her son, by John Hoppner.jpg
원본 파일 (1,978 × 1,773 픽셀, 파일 크기: 2.4 MB, MIME 종류: image/jpeg)
파일 설명
저자 |
creator QS:P170,Q326066 |
||||||||||||||||||||
Object type |
회화 object_type QS:P31,Q3305213 |
||||||||||||||||||||
설명 |
English: John Hoppner, Portrait of Lady Jane Staunton with her son George Thomas Staunton and a
Chinese boy. The painting shows George Thomas Staunton (1781-1859), accompanied by a Chinese boy, returning to his mother Jane after taking part in the first British embassy to China led by Lord Macartney. 1 The scene depicted in the painting took place in the winter of 1794, though the painting was probably made some time after that. George Leonard Staunton (1737-1801), usually known as Sir George Staunton (a name and title his son confusingly inherited) husband to Jane and father to George Thomas, is absent from the picture probably because he had suffered from a stroke earlier that winter. 2 However, he presumably commissioned the painting and he was certainly the driving force behind it. George Leonard was born to a downwardly mobile Catholic family in Galway, studied medicine in France, then went out to the West Indies where he became a plantation owner in Grenada. During his time there he married Jane, daughter of Benjamin Collins of Salisbury, publisher and banker. He also became friends with Sir George Macartney (later Lord Macartney) the island’s governor and when Grenada was taken by the French, Staunton accompanied Macartney to his next posting as governor of Madras during the 2 nd Anglo- Mysore War, and after this on the embassy to China. George Leonard Staunton was an enthusiast for Enlightenment ideas and the sciences and raised his son as an educational project, including deciding that at the age of eleven he should go on the embassy to China and learn Chinese. 3 Jane Staunton was terrified to let her only child make such a dangerous journey, so perhaps the painting was a gift to her showing that her son had indeed come back safely. 4 She is shown dressed in voluminous fine white muslin, a hugely expensive fabric made only in India and presumably brought back from Madras by her husband as a gift. She holds a letter, perhaps intended as one that her husband or son has written to her. George Thomas steps forward to grasp his mother’s hand. He had studied Chinese from one of the Chinese priests accompanying them on the ship out to China and learned enough to be able to speak when he arrived in China. 5 Although George Leonard was paralysed after his return, his mind was unaffected and he was able to write his famous account of the embassy which was published in a magnificent edition in 1797. 6 In this book he emphasized that his son could actually speak Chinese and had even spoken directly to the Qianlong emperor. He gave copies to influential aristocrats and urged them to get his son a valuable position working for the East India Company in China and thus to make the family fortune. 7 This is probably why the painting shows a Chinese boy standing behind George Thomas, to remind the original viewers, that George Thomas was continuing to learn Chinese. This is probably Ahiue, a Chinese boy who George Leonard contracted to return to England with the family and speak Mandarin Chinese to George Thomas. He is referred to as a ‘servant’, but his role in the family was closer to that of a child living with the family as a language exchange. English ideas of social status were stricter than those in China and Jane Staunton did not like this arrangement, but Ahiue seems to have had a good time. When George Thomas went to Winterslow, a village outside Salisbury, to stay with his cousins the Brodies, he wrote to his parents that Ahiue liked being there very much had driven into Salisbury to see the city with Thomas. This was probably Thomas Denman, later Lord Chief Justice, a cousin who also spent summers with the Brodies. Later George Thomas reported that Ahiue had made a kite with William, the oldest of the Brodie brothers. 8 Denman and William Brodie were a bit older than George Thomas and the younger Brodie brothers who were his closest friends, so presumably Ahiue was too. In his hands Ahiue holds a box with characters in Chinese calligraphy saying ‘Sketched on a winter’s day in Salisbury’ (冬日偶書於仙來翠力). This is a puzzle as Ahiue was illiterate and George Thomas’ Chinese handwriting was never elegant like this, so the characters here must have been written by someone else, possibly Assing, an educated Cantonese who also came back with the family but returned to China shortly afterwards. Despite considerable opposition from the directors, who usually kept these positions for their own sons, George Thomas Staunton did get a junior position as a ‘writer’ in the East India Company’s Canton factory and returned to China. 9 There he won fame as the translator of the Chinese legal code into English under the title Ta Tsing Leu Lee being the Fundamental Laws and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China (1810). 10 This was the first book to be translated directly from Chinese into English. He also made a personal fortune mainly by taking advantage of the fact that interest rates were higher in China than in England. His mother bought silver for him in London, insured it, and shipped it out to China, where he lent it out, probably through the Chinese merchant, Pan Youdu, who was his patro. 11 After his return from China George Thomas Staunton bought an estate near Portsmouth, and became a member of parliament. 12 He kept this painting hanging in the dining room of the London house he inherited from his father. 1 For the Macartney Embassy Alain Peyrefitte, The Collision of Two Civilisations: The British Expedition to China in 1792-4 (trans Jon Rothschild) (London: Harvill, 1993); James Hevia, Cherishing Men from Afar: Qing Guest Ritual and the Macartney Embassy of 1793 (Durham: Duke University Press, 1995); Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire (Princeton: Princeton University Press, 2021). 2 George Thomas Staunton, Memoirs of the Chief Incidents of the Public Life of Sir George Thomas Staunton, Bart. (London: L. Booth, 1856), 200. 3 George Thomas Staunton, Memoir of the Life and Family of the Late Sir George Leonard Staunton Bart. (Havant Press, 1823). 4 G.T. Staunton, Memoir of the Life and Family, 341. 5 Duke University, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, George Thomas Staunton Papers, Diary 13 Jan. 1793; George. L. Staunton, An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China (London: W. Bulmer, 1797), 1:489. 6 Staunton, Authentic Account. 7 Duke University Library, George Thomas Staunton Papers, letters from Duke of Portland, Lord Mornington, Duke of Clarence, Lord Mountmorres etc July-Aug 1797; Staunton, Memoir of the Life and Family, 373. 8 Duke University Library, George Thomas Staunton Papers, G.T. Staunton to G.L. Staunton 5 Aug. 1796, 7 Oct. 1796, G.T. Staunton to Jane Staunton, 5 Oct. 1801. 9 Baring Archive, London, Northbrook Papers C22.11 George Leonard Staunton to Francis Baring 16 Mar. 1796. 10 G. T. Staunton (trans.) Ta Tsing Leu Lee being the Fundamental Laws and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China (London: T. Cadell & W. Davies, 1810). See also Li Chen, Chinese Law in Imperial Eyes: Sovereignty, Justice and Transcultural Politics (New York: Columbia University Press, 2016). 11 Duke University Library, George Thomas Staunton Papers, G.T. Staunton to G.L. Staunton 18 Aug. 1800, 26 Feb. 1801, G.T. Staunton to Jane Staunton 30 Dec. 1805, 8 Feb. 1806, 26 Feb. 1806; Coutts Bank Archive. London, Ledgers S 1805-1817. See also H.V. Bowen, “Privilege and Profit: Commanders of East Indiamen as Private Traders, Entrepreneurs and Smugglers, 1760-1813” International Journal of Maritime History 19.2 (2007): 43-88; Harrison, Perils of Interpreting, 168-74. 12 Stephen Farrell, “Staunton, Sir George Thomas, 2nd bt. (1781-1859), of Leigh Park, Hants and 17 Devonshire Street, Portland Place, Mdx” in D.R. Fisher ed. The History of Parliament: the House of Commons 1820-1832 (Cambridge: Cambridge University Press, 2009) (History of Parliament Online); Steve Jones, “Timeline of Leigh Park History” Borough of Havant History Booklet, 97. 13 G.T. Staunton, Notices of the Leigh Park Estate near Havant 1836 (London: Edmund Lloyd 1836), 44.
|
||||||||||||||||||||
날짜 |
1792년경 date QS:P571,+1792-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902 |
||||||||||||||||||||
출처/촬영자 | Sotheby's |
라이선스
Public domainPublic domainfalsefalse |
이 작품은 미국, 그리고 저작권 보호 기간이 저작자 사후 100년, 또는 그 이하인 모든 국가에서 퍼블릭 도메인입니다. You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. | |
이 저작물은 모든 저작인접권을 포함한 저작권법하의 규제로부터 자유로운 것으로 확인되었습니다. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
이 파일에 묘사된 항목
다음을 묘사함
image/jpeg
파일 역사
날짜/시간 링크를 클릭하면 해당 시간의 파일을 볼 수 있습니다.
날짜/시간 | 섬네일 | 크기 | 사용자 | 설명 | |
---|---|---|---|---|---|
현재 | 2017년 4월 7일 (금) 04:10 | 1,978 × 1,773 (2.4 MB) | Jan Arkesteijn | User created page with UploadWizard |
이 파일을 사용하는 문서
다음 문서 1개가 이 파일을 사용하고 있습니다:
이 파일을 사용하고 있는 모든 위키의 문서 목록
다음 위키에서 이 파일을 사용하고 있습니다:
- en.wikipedia.org에서 이 파일을 사용하고 있는 문서 목록
메타데이터
이 파일에는 카메라나 스캐너가 파일을 만들거나 디지털화하는 데 사용하기 위해 기록한 부가 정보가 포함되어 있습니다.
프로그램에서 파일을 편집한 경우, 새로 저장한 파일에 일부 부가 정보가 빠질 수 있습니다.
저작자 | John Hoppner |
---|---|
그림 제목 |
|
짧은 제목 |
|
출처 | http://www.sothebys.com/en/auctions/ecatalogue/2017/old-masters-l17030/lot.289.html |
기여자/제공자 | Sotheby's |
온라인 저작권 선언 | https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ |
이용 조건 |
|
방향 | 일반 |
수평 해상도 | 30.357 dpi |
수직 해상도 | 30.357 dpi |
사용한 소프트웨어 | Adobe Photoshop CS2 Windows |
파일이 바뀐 날짜와 시간 | 2017년 4월 6일 (목) 11:21 |
색 공간 | 조정되지 않음 |
그림 너비 | 1,978 px |
그림 높이 | 1,773 px |
날짜와 시간(디지털 데이터) | 2017년 4월 6일 (목) 13:21 |
메타데이터가 마지막으로 수정된 날짜 | 2017년 4월 6일 (목) 13:21 |
저작권 정보 | 저작권 상태를 설정하지 않음 |
항목 종류 | Portrait |
IIM 버전 | 2 |