라오스의 국가
펭 삿 라오(라오어: ເພງຊາດລາວ)는 라오스의 국가이다. 초창기 라오스 국가는 텅디 쑨턴위찟(1905-1968)가 1941년에 작사, 작곡하였으며 1947년에 라오스 왕국 국가로 제정되었다. 1975년 사회주의 체제로 전환되면서 가사는 씨싸나 씨싼의 것으로 대체되었다. 이후 1988년에 헌법 제 10 장 제 92 조에 부합되도록 가사의 일부를 수정했다.[1]
가사
편집- ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ(쌋- 라오 땅때- 다이마 라오 툭투완 나- 썻쑤- 숫짜이),
- ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ(후암행- 후암찟 후암짜이 싸-막키깐 뻰 깜랑 디아오).
- ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ(뎃디아오 펌-깐 까오나 부사 쑤끼얏 컹- 라오),
- ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ(쏭썸 싸이씻 뻰 짜오 라오툭 쏜파오 싸머 팝-깐).
- ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ(버 하이 풍- 짝까팟 래- 푸악 카이쌋- 카오마- 롭꾸완),
- ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ ອິດສະລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້(라오 탕무완 쑤 엑까랏 잇쌀라팝- 컹 쌋 라오 와이),
- ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ(땃씬 짜이 쑤 씽 아오 싸이 파- 쌋 까오빠이 쑤 쿠왐 왓타나).
라틴 문자 표기
편집- Xatlao tangtae dayma lao thookthuana xeutxoo sootchay,
- Huamhaeng huamchit huamchay samakkhikan pen kamlang diao.
- Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao,
- Songseum xaysit pen chao laothook xonphao sameu pabkan.
- Bo hay phuak chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan,
- Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao vay,
- Tatsin chay soo xing ao xay satlao kaopai soo khuam vatthana.
- Depuis toujours, le peuple lao a illustré avec éclat la patrie,
- Toutes les énergies, tous les esprits, tous les cœurs comme une seule force,
- Avançant unis et décidés, honorant la dignité lao et proclamant le droit d'être maîtres d'eux-mêmes,
- Les Lao de toutes les ethnies sont égaux
- Ils ne permettront plus jamais aux impérialistes et aux traîtres de leur nuire
- Le peuple tout entier sauvegardera l'indépendance et la liberté de la nation lao,
- Il est résolu à lutter et à vaincre pour mener la nation à la prospérité
- 예로부터 라오 인민들은 모국을 영광스럽게 해왔노라
- 단결된 마음으로 영혼과 힘을 하나로 모아
- 과감하게 앞으로 나아가 라오 인민의 명예를 존중하고 드높이며,
- 주권을 가질 권리를 선언하는 라오스의 모든 인민들은 동등하여라
- 더이상의 제국주의[2]는 없으며, 인민을 해칠 배신자도 없다.
- 라오 인민들은 라오스의 독립과 자유를 지켜내리라.
- 그리고 위대한 승리와 조국의 번영을 위하여 투쟁할 준비가 되어있도다!
1947년부터 1975년까지 사용된 버전
편집라오어 가사
편집- ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ ຂື້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ(쌋- 라오 땅때 덤-마- 큰-쓰-르-싸- 유-나이아-씨)
- ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຼີ ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ(싸오 라오 푹-판 마이뜨리 후왐싸막키-학허-호옴깐)
- ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ(학쌋- 학빠텟-하오 학짜오 뽁껫께싸-)
- ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ(호옴학후왐싸-싸나 때부-한-마-학싸-딘댄-)
- ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ(버-하이쌋-다이마-루완 하-위-홉꾸완 냣-넁-씽-아오)
- ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຼູ(파이큰-카오마-루-운와이 쑤-쫀뚜와따이딴-탄-쌋뜨루-)
- ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ(쑤와이썻-쑤-르앗느아쓰아파오 픈(f)-푸(f)-꾸-아오반타오툭깐)
- Depuis toujours, notre peuple lao était célèbre dans toute l'Asie.
- Parce que les Laos étaient unis dans l'amour.
- Encore aujourd'hui, ils aiment leur peuple et leur pays et se rallier autour de leurs dirigeants.
- Ils préservent la religion de leurs pères et protègent le sol de leurs ancêtres.
- Ils ne permettront jamais à une autre nation de les menacer ou d'occuper leur territoire.
- Chaque ennemi qui pénètre dans leur pays les trouveront prêts à se battre jusqu'à la mort.
- Tous ensemble, ils peuvent restaurer l'ancienne gloire de leur sang et ils se tiendront dans les jours de danger
한국어 번역
편집- 오래전부터 온 아시아에 잘 알려진 라오인의 나라
- 사랑으로 보살피며 함께하며 하나되며, 라오인은 관계를 맺었다.
- 국민을 사랑하고, 우리나라를 사랑하자. 임금을 섬기고, 조상을 섬기며, 옛 사람들을 섬기자.
- 조상의 때부터 뿌리를 잇고, 종교를 보살피며 우리 땅의 흙을 지키자.
- 어떤 나라도 침입하고, 힘을 쓰고, 위협하고, 빼앗고, 차지하지 못하도록 하자.
- 침입하고, 힘을 쓰고, 위협하고, 빼앗고, 차지하려 발을 딛는 자는 누구든 마지막 숨이 남을 때까지 싸우게 되고, 우리는 적 앞에 당당히 서 있을 것이다.
- 돕고 응원하며 모든 혈육과 모든 인종이 힘을 내며 모든 것을 되찾을 것이다.