마다가스카르의 국가

오, 우리의 사랑하는 조국이여(Ry Tanindrazanay malala ô)마다가스카르의 국가이다. 파스퇴르 라하자손(1897-1971)이 작사, 노베흐 라하리조아가 작곡하였다. 국가로 제정된 해는 1958년이다.

마다가스카르의 국기
마다가스카르의 국기
마다가스카르국가 목록
신이시여!〉(?~1896)
마르세유 행진곡〉(1896~1960)
오, 우리의 사랑하는 조국이여!〉(1960~현재)

말라가시어 가사 편집

1절
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.
Fiverenena
Tahionao ry Zanahary
'Ty Nosindrazanay ity
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.
2절
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompoan'anao
Ny tena sy fo fanahy anananay,
'Zay sarobidy sy mendrika tokoa.
Fiverenena
3절
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hitahian'anao,
Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao
No fototra ijoroan'ny satanao.
Fiverenena

프랑스어 해석 편집

1절
Ô Chère Terre de nos ancêtres
Ô belle Madagascar
Notre amour pour toi ne faillira pas
Et restera à ta cause éternellement fidèle.
chorus
Benit, ô Créateur,
Cette île de nos ancêtres
Qu'elle connaisse joie et bonheur
Et que nous soyons vraiment heureux
2절
Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous espérons mettre à ton service
notre corps, notre cœur, notre âme,
qui est certes précieux et plein de dignité.
3절
Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous implorons que tu sois bénie,
par le créateur de l'Univers
qui est la base de ton existence

해석 편집

1절
오, 우리의 사랑하는 조국이여
오, 아름다운 마다가스카르여
우리의 그대에 대한 사랑은 실패하지 않으며,
그대의 충실한 이유에 영원히 남아 있으리라.
후렴
오! 그것을, 창조자는,
우리의 조상이 살던 섬을 도와 주리라.
그것이 기쁨과 행복을 아는 것이며
그리고 우리는 행복하게 되리라.
2절
오, 우리의 사랑하는 조국이여
우리는 그대를 섬기기를 원하네
몸과 마음, 그리고 정신으로서
그대는 소중하고 정말로 가치있다네
3절
오, 우리의 사랑하는 조국이여
우리는 그대가 복을 받기를 원하네
그리하여 이 세계의 창조자는
그대의 법률의 토대가 될 것이네

외부 링크 편집